문장읽기: 엘레나 페란테의 문장 #9


“Se non c’è amore, non solo inaridisce la vita delle persone, ma anche quella delle città.”
ELENA FERRANTE



Ciao! 오늘의 문장입니다. 자신이 붙는 만큼 문장들도 더 눈에 익는 기분입니다. 오늘도 조금 짧은 문장을 선택했습니다.


여기서는 아는 단어를 꼽는 것보다, 모르는 단어를 꼽는 쪽이 쉽겠습니다. 모르는 단어는 다음과 같습니다.

  • inaridisce 


뜻을 추정해보겠습니다.

  • 만약 사랑이 없다면, 사람들의 인생이 inaridisce해질 뿐만 아니라, 그들의 도시 마저도 inaridisce된다.


그럼 inaridisce라는 단어만 알면 되겠습니다! 이 시점에 또 급격히 귀찮아지고 말았습니다. 뭔가 부정적인 뜻이겠죠? 사랑이 없다면 부정적일테니 말이죠. 사전을 펴고 이 단어를 찾아볼 수도 있지만, 여기에서 멈춰도 나쁘지 않습니다. 저 단어를 다음에 다시 만날 것으로 기대하며, 마치겠습니다. 귀찮으면 바로 그만두세요! Buona Giornata!

댓글

이 블로그의 인기 게시물

문장읽기: 어린이 동화 읽기 - 아기돼지 삼형제 (4부, 완결)

독서평 : 다른 의견 (이언 레슬리, 어크로스)

다짐 : 김대중 대통령을 본받는다.

노래부르기: Starai Con Me

독서평 : 안나와디의 아이들 (캐서린 부, 반비 출판사)

노래부르기: 산타 루치아

독서평 : 도서실에 있어요 (아오야마 미치코, 달로와 출판사)