Ciao! 노래를 불러봅시다. 오늘도 팬텀싱어 영상을 골라봤습니다. 카루소 Caruso라는 노래입니다. 유명한 가수였던 엔리코 카루소에게 헌정된 곡이라고 합니다.
노래는 의미를 알기보다는 따라부르는게 먼저입니다. 재미있게 불러보려면 역시 하이라이트 부분이 좋겠습니다.
- Te voglio bene assaie 테 볼리오 베네 아싸이
- Ma tanto, tanto bene sai 마 탄토 탄토 베네 싸이
- E una catena ormai 에 우나 카테나 오르마이
- Che scioglie il sangue dint'e vene sai 케 숄리에일 상구에 딘테 베네 싸이
저는 이제 제법 아는 단어가 많습니다. 자랑 삼아 먼저 써보겠습니다.
- Te : you
- voglio bene : I care (여기에서 배운 표현입니다)
- Ma : but
- bene : good
- E : and
- che : that
언제나처럼 근본없이 뜻을 짐작해보도록 하겠습니다. (동사 모양으로 주어가 짐작이 됩니다)
- assaie 나는 너를 소중하게 생각한다
- 그러나 tanto 너는 잘지낸다
- 그리고 너는 una catena를 ormai한다
- 그것은 scioglie il sangue이며 너는 dint'e vene한다
뭐 사랑 노래 아니겠어요. 당신을 사랑하고 걱정하고 좋은 걸 바란다 이런 뜻일 것 같습니다. 귀찮으니까 여기까지만 보고 멈추겠습니다. 여러분도 지겨우면 반드시 멈추시길 바랄게요! Arrivederci!
- "Te"는 나폴리 방언에서 "ti" (너를, 당신을)를 의미합니다.
- "voglio bene"는 표준 이탈리아어에서 사랑한다는 표현으로 사용되며, "I love you"라고 번역할 수 있습니다.
- "assaie"는 나폴리 방언에서 "매우" 또는 "정말로"를 의미합니다.
- 전체적으로 이 문장은 "I love you very much" 또는 "I really love you"로 해석될 수 있습니다.
- "Ma"는 "but"을 의미합니다.
- "tanto, tanto bene"는 "so much love" 또는 "a lot of love"로 번역할 수 있으며, 여기서 반복된 "tanto"는 강조를 위한 것입니다.
- "sai"는 "you know"를 의미합니다.
- 이 문장은 "But you know, so much love"로 해석될 수 있습니다.
- "E"는 "and"입니다.
- "una catena"는 "a chain"을 의미합니다.
- "ormai"는 "by now" 또는 "already"와 같은 시간의 경과를 나타냅니다.
- 전체적으로, "And It's a chain now" 또는 "And It has become a chain now"로 해석할 수 있습니다.
- "Che"는 "that"을 의미합니다.
- "scioglie"는 "melts" 또는 "dissolves"입니다.
- "il sangue"는 "the blood"입니다.
- "dint'e vene"는 나폴리 방언으로 "inside the veins"의 의미입니다.
- "sai"는 다시 "you know"입니다.
- 이 구절은 "That melts the blood inside the veins, you know"로 해석할 수 있습니다.
Te voglio bene assaie
Ma tanto, tanto bene sai
E una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
댓글
댓글 쓰기