라벨이 뉴스읽기인 게시물 표시

뉴스읽기 #17 : 트럼프가 수퍼볼에 대해

이미지
Ciao! 이탈리아어에 익숙해지기 위해, 뉴스를 읽어봅니다. 이탈리아 최고의 방송사 Rai의 뉴스를 찾아보았습니다. 언어가 서투르기 때문에 내용 상 맥락이라도 잘 파악할 수 있도록 친숙한 트럼프 관련 뉴스를 읽어보겠습니다. 원문은 여기 에서 확인하세요. 트럼프 대통령이 슈퍼볼과 관련해서 뭔가 말씀하셨나보네요. 트럼프라면 친숙한 느낌이 있으니 용기를 내어 읽어보겠습니다. 헤드라인 : Trump alla Fox prima del Super Bowl: "Dobbiamo unirci, il successo unisce il Paese" 트럼프가 폭스에서 슈퍼볼에 대해 말했다. "우리는 통합되어야 한다. 성공이 나라를 통합시킨다" 서브헤드 : Il presidente dice che è un bene che il capo della Casa Bianca vada al più importante show televisivo degli Stati Uniti, dichiarando il suo appoggio per i Chiefs di Kansas City. E annuncia per domani dazi del 25% su acciaio e alluminio 대통령은 백악관에서 중요한 TV쇼를 촬영했는데, 캔자스시티의 치프에 대해 사과를 말했다. 내일의 25%에 대해 말했다? Casa Bianca = 하얀 집 = 백악관입니다! 본문 : Dobbiamo unirci. Ma c'è un'unica cosa che può” far centrare questo obiettivo, “il successo. Il successo unisce il Paese”. Sceglie un messaggio di unità e forte, Donald Trump, in un'intervista a Fox poche ore prima del Super Bowl, lo show televisivo degli Stati Uniti per e...

뉴스읽기 #16 : 멜로니 총리와 트럼프의 만남

이미지
Ciao! 오늘은 정치 뉴스를 같이 보려고 합니다. 사실 정치에 조금만 관심이 있다면, 정치 만큼 언어공부에 도움이 되는 분야가 또 있을까 싶습니다. 항상 국내 뉴스에서도 정치 분야는 톱 섹션에 등장하고, TV뉴스에도 자주 등장하기 때문입니다. 오늘의 뉴스 트럼프에 관한 내용이고, 이미 아는 내용인 것 같아서 골라봤습니다. 오늘의 뉴스를 같이 보시죠! 트럼프와 멜로니 총리가 만났다는 것은 진작 국내 뉴스로 알고 있었습니다. 두 사람의 만남이 아주 좋았다는 것도 알고 있었고, 사진은 그것을 재확인시켜줍니다. 이정도면 배경지식은 충분하다고 판단됩니다. 그럼 문장들을 읽어보겠습니다. Visita lampo della premier in Usa.  visita는 방문했다는 3인칭인 것 같고요. premier는 총리인 것 같은데... 여튼 방문했다는 거죠. 이미 알고 있는 정보와 부합합니다. Trump: "Meloni ha preso d'assalto l'Europa" 트럼프의 발언입니다. 멜로니는 유럽의 preso d'assalto라는데요. 정확한 말뜻은 모르겠지만 칭찬이겠죠. 제가 짐작해보자면... 뛰어난 존재? Visita lampo di Giorgia Meloni a Mar-a-Lago, dove la premier ha incontrato il presidente eletto degli Usa Donald Trump nella sua residenza in Florida. 표제에서 반복되는 Visita lampo를 다시 한번 눈에 담아봅니다. 조르지아 멜로니의 마라라고 방문은, 총리가 당선자 트럼프를 그의 플로리다 주거지에서 만난 것입니다. Dopo circa 5 ore dal suo arrivo a Palm Beach, la premier è risalita sul volo che la sta riconducendo a Roma. 팜비치에 도착하고 5시간이 지난 후, 총리는 로마로 날아왔다? 모르는 말이 있지만 읽어보니...

뉴스읽기 #15 : 엘레나 페란테의 “L’amica geniale” TV 드라마 소식

이미지
Ciao! 오늘은 구글 앱에서 저에게 소개해 준 기사를 같이 보고 싶습니다. 제가 이 블로그에서 읽고 있는 엘레나 페란테 작가의 “L’amica geniale”라는 소설이 TV 드라마로 제작되었나 보더라구요. 반갑기도 하고, 아는 내용일지도 모르니까 읽고 싶어집니다. 전문 링크는 여기에서 확인하세요.  https://www.ilpost.it/2024/12/09/serie-tv-amica-geniale-elena-ferrante/ 아이쿠, 헤드라인만 보고 클릭했는데 본문은 상당히 깁니다. 저로서는 다 읽어낼 자신은 없습니다. 뉴스는 항상 두괄식이게 마련이니, 앞부분만 같이 읽어보도록 하겠습니다. 제목이랑 첫 문단까지만 볼게요! 타이틀 : Mancherà una serie italiana come “L’amica geniale” 첫 헤드라인 : Oggi escono gli ultimi due episodi, e dopo quattro stagioni e sei anni si può dire che è stata all'altezza delle grandi aspettative 첫 문단 Lunedì sera su Rai 1 escono gli ultimi due episodi della quarta e ultima stagione della serie tv L’amica geniale, dopo sei anni dall’uscita della prima puntata.  La serie è l’adattamento della saga di Elena Ferrante ambientata a Napoli e uscita tra il 2011 e il 2014, che è diventata un sorprendente caso editoriale con milioni di copie vendute in decine di paesi.  Per questo, seppur prodotta in Italia, la serie è stata d...

뉴스읽기 #14 : 빈곤층 관련 사회 뉴스

이미지
 Ciao! 오늘은 사진이 흥미로운 뉴스를 골라봤습니다. 단어도 조금 친숙해보이는 것들이 있어서요. 아마 사회면에 나올 것 같은 내용인 듯합니다. 오늘의 뉴스를 같이 보시죠! CARITAS Quasi un italiano su 10 in povertà assoluta, toccate quasi 5,7 milioni di persone Con "il passaggio alle nuove misure contro la povertà, Assegno di inclusione e Supporto alla Formazione e al lavoro (che tra il 2023 e il 2024 hanno sostituito il Reddito di Cittadinanza)" sono rimasti "senza supporto 331.000 nuclei" 이 뉴스는 맥락을 다 알지 못해서 좀 더 어려운 느낌입니다. 그래도 사진과 povertà라는 단어로 미루어볼 때 빈곤층 문제라는 것은 짐작이 됩니다. 어느 정도 감을 잡고 읽어볼 수 있겠습니다. 좀 자세히 읽어보겠습니다. CARITAS : 몰라요 Quasi : 거의 un italiano su 10 : 이탈리아인 10명중 하나 in povertà assoluta : 가난한 계층? toccate quasi 5,7 milioni di persone : 5.7만명이나 된다? Con : with "il passaggio로 시작하는 따옴표 구간" : 잘 모르겠는데 무슨 보고서 제목 같아요. sono rimasti : 라고 말한다. "senza supporto 331.000 nuclei" : 두번째 따옴표 구간은 도와줄 사람이 없는 331,000명의 1인가구라는 뜻 같아요. 보고서 제목이 좀 궁금하지만, 그냥 넘어가겠습니다. 제가 써놓은 것이 몇 군데 자신은 없지만, 어차피 제가 이탈리아어를 계속 공부한다면 정답을 알게 됩니다. 너무 열심히 하면 안됩니다. 뉴스...

뉴스읽기 #13 : 트럼프 후보에게 투표한다는 것은

이미지
Ciao! 오늘은 새로운 매체의 뉴스를 발견해서 같이 보려고 합니다. Che Tempo Che Fa라는 인터넷 매체인 것 같습니다. Tempo는 시간이고, Fa는 Do라는 뜻 같은데요.. "지금 일어나는 일"이라는 뜻인 것 같아요. 뉴스 문장도 또 트럼프에 관한 내용인 것 같아서 골라봤습니다. 오늘의 뉴스를 같이 보시죠! "Ci sono tante ragioni per capire che un voto a Trump è un voto ad un'idea di società per pochi, ricchi, privilegiati, bianchi e uomini, tendenzialmente." 문장을 보아하니, 트럼프가 특권층을 대변한다는 말을 하는 것 같아요. 왜냐하면, ricchi, privilegiati, bianchi의 의미를 알기 때문입니다. 부자, 특권층, 백인을 말하는 거겠죠? 이정도 단어를 읽어내고 나면 사실 무슨 말일지는 뻔합니다. 모르는 단어도 많지만 왠지 다 아는 것 같아지는 순간입니다. 좀 자세히 읽어보겠습니다. Ci sono tante ragioni : 매우 옳다. per capire : 이해하는 것 che un voto a Trump : 트럼프에게 투표하는 것 è un voto ad : 다음에 투표하는 것인데 un'idea di società per : 어떤 사회라는 아이디어 pochi, : 모르겠습니다. ricchi, : 부자 privilegiati, : 특권층. 생긴거 보고 맞췄어요. bianchi : 백인. bianco가 흰색이니까, 여기 맥락 보면 백인 말하는 것 같습니다. e uomini, : 남성우월주의자 말하는 것 같아요. uomo가 남자니까요. tendenzialmente. : 모르겠습니다. 모르는 단어 몇 개만 알면 완벽할 것 같은데요, 그냥 넘어가겠습니다. 제가 써놓은 것이 틀릴수도 있지만, 어차피 제가 이탈리아어를 계속 공부한다면 정답을 알게 됩니다. 너무 열심히 하...

뉴스읽기 #12 : 트럼프 후보의 발언

이미지
Ciao! 오늘은 익숙하실 트럼프의 발언을 읽어보겠습니다. 트럼프는 영어로도 항상 명쾌하고 짧은 표현으로 유명합니다. 이탈리아 매체에서 받아적은 이탈리아어 버전의 발언도 비슷한 것 같아요. 오늘의 뉴스를 같이 보시죠! 좌파 진영의 성적 자기 결정권 문제를 공격하는 멘트로 보입니다. 항상 그걸 문제 삼는 걸 알고 있으니 맥락은 이미 파악된 상태입니다. 이미 아는 상황을 모르는 말로 읽는 것입니다. 같이 하나씩 보겠습니다. 긴가민가 하는 문장에는 물음표를 달았습니다. Tuo figlio va a scuola e loro prendono tuo figlio.  당신의 아들이 학교에 가고 그들이 당신의 아들을 사용한다? Era un lui e torna una lei.  남자였는데, 돌아올 땐 여자로 돌아온다. E lo fanno.  그리고 그들이 한다? E spesso senza il consenso dei genitori. 종종 ~~없다. 이 문장이 제일 어렵네요;; 트럼프 성격 아시죠? 대충 어떤 말일지 짐작이 됩니다. 눈살이 찌푸려지지만, 어딘가 찌르는 구석이 있는 말입니다. 저는 여기까지만 읽고 이 기사를 흘려보내겠습니다. 너무 자세하게 공부하려고 하면 에너지 소모가 큽니다. 혹시 궁금하시다면 아래 해설을 보세요. 안 보시는 걸 추천하지만요. 계속해 나가겠습니다. Buona Giornata! 해설 보이기 1. Tuo figlio va a scuola e loro prendono tuo figlio. Tuo figlio: 소유 형용사 tuo(네/당신의)가 명사 figlio(아들)를 수식하여 "너의 아들" 혹은 "당신의 아들"로 해석됩니다. va: 동사 andare(가다)의 현재형 3인칭 단수로, "그가 간다"는 뜻입니다. a scuola: 전치사 a와 명사 scuola로 "학교로" 또는 "학교에"를 의미합니다. e: 접속사로 "그리고"라는 뜻...

뉴스읽기 #11 : 나달 선수의 은퇴

이미지
Ciao! 오늘도 인스타그램에서 뉴스를 보려고 합니다. 이미 맥락을 알고 있으니 더 쉽습니다. 표현들도 어려워보이지 않으니 편하게 한번 읽어봅시다! Rafa Nadal annuncia il ritiro via social  "Era il momento di fermarsi" Rafael Nadal ha annunciato il ritiro dal tennis professionistico a 37 anni. Per comunicare l'addio ha scelto il suo profilo Instagram 몇 가지 눈에 들어오는 부분들이 있습니다. 뉴스답게, 헤드라인에서는 동사 현재형(annuncia)을 쓰고 본문에서는 현재 완료형(ha anunciato)을 썼습니다. annuncia라는 동사는 영어에도 비슷한 게 있는 것 아시죠? 모양새가 비슷한 것도 큰 도움이 됩니다. fermarsi는 끝낸다는 뜻같아요. 끝에 -si가 붙은 걸 보니 재귀동사 같아요. il ritiro : 은퇴겠죠? 테니스에 조금이라도 관심이 있으셨다면 익숙하실 내용입니다. 나달 선수가 은퇴할 때가 다 되었다는 것을 평소에 알고 있었기 때문에, il ritiro를 빠르게 캐치했습니다. 은퇴는 끝내는 거니까, fermarsi도 끝낸다는 뜻이라는 것을 쉽게 추정할 수 있었습니다. 화면에 갈무리한 문장 내에서는 뜻을 모르겠는 부분이 거의 없어요. 뉴스를 보면서 이해가 되는 것이 재밌습니다. 앞으로도 뉴스를 꾸준히 지켜볼 겁니다. Arrivederci!

뉴스읽기 #10 : 슈체즈니 골키퍼의 말

이미지
Ciao! 오늘도 뉴스를 같이 보겠습니다. 조금 길지만, 읽어보기에는 괜찮다고 판단했습니다. 찬찬히 한번 읽어볼까요? Non ho solo realizzato i miei sogni, sono arrivato dove la mia fantasia non oserebbe nemmeno portarmi. Ho dato tutto quello che avevo, 18 anni della mia vita, tutti i giorni.  Oggi il mio corpo si sente ancora pronto per le sfide, il mio cuore no Wojciech Szczęsny Il portiere polacco dice addio al calcio a 34 anni 제가 아는 것들만 말해보겠습니다. Non ho : I don't have입니다. i miei sogni : 나의 꿈들 ho dato : 나는 말했다 della mia vita : 내 인생에서 tutti i giorni : 내 모든 날들 il mio cuore : 내 심장 내 꿈이 이뤄진 것 뿐만 아니라, 내 환상보다 좋은 곳에 도달했다. 내 인생 18년 모두 좋았다. 뭐 이런 뜻 같습니다. 은퇴하면서 한마디 하신 것 같습니다. 뜻이 궁금하지만 찾아보진 않겠습니다. 나중에 돌아오면 다시 알아볼 수 있을 것입니다. 계속 모르는 말글에 부딪히겠습니다. Ciao! 해설 보이기 1. Non ho solo realizzato i miei sogni: Non: 부정어로, "아니" 또는 "하지 않았다"라는 의미를 가집니다. ho realizzato: realizzare(실현하다)의 현재 완료형. ho(동사 avere의 현재형)와 과거분사 realizzato로 구성되어 "나는 실현했다"라는 뜻입니다. i miei sogni: i(정관사) + miei(소유 형용사, "나의") + sogni(복수형 "꿈들...

뉴스읽기 #9 : 케인의 한마디

이미지
Ciao! 오늘은 뉴스를 같이 보겠습니다. 간단한 문장이고 쉽게 이해되는 내용이라서, 이런 컨텐츠는 자신감을 더해줍니다. 언제나처럼 헤드라인만 보고 본문은 안봤습니다.  Kane: "Dobbiamo riportare subito il Bayern Monaco a vincere titoli" 축구선수 해리 케인은 다 아시죠? 시즌 시작하면서 한마디 한 모양입니다. Dobbiamo : 우리는 ~ 해야 한다. riportare : 가져와야 한다는 뜻이라고 추정해봅니다. 소리내어 읽어보고 영어랑 비슷한 단어를 생각해서 추정한 것입니다. 틀릴수도 있습니다. subito : 빨리 il Bayern Monaco : 바이에른 뮌헨을 말합니다. 희한하게 이탈리아에서는 뮌헨을 모나코라고 부르더군요. a vincere titoli : to win title 우승한단 소리입니다. 문장 구조가 익숙해지고, 아는 동사들이 많아지니 더 쉽게 느껴집니다. 하면 할수록 쉬워집니다. 포기하지만 않으면 됩니다. 틀린게 있을지도 모르지만 괜찮습니다. 많이 틀리세요. Buona Giornata!

뉴스읽기 #8 : 안토니오 콘테 인터뷰

이미지
Ciao! 오늘도 핸드폰을 뒤적거리다가 같이 보고싶은 화면이 나와서 공유합니다. 우리가 잘 아는 콘테 감독의 한마디인 것 같네요. 헤드라인만 보고 본문은 안봤습니다.  Conte, parla lo storico vice:  "il Napoli lo vuole? lo so cosa vuole lui" 제가 해석할 수 있는 정도로만 해보겠습니다.  콘테, vice에 관한 이야기에 대해 말하다. "나폴리가 그를 원한다고? 그에게 원하는 것을 나는 안다" lo so 는 1인칭 나는 안다는 말인 것을, 노래에서 배웠었습니다. ( 이 노래 기억하시죠? ) 저의 해석이 맞았는지 찾아보지는 않습니다. 뭔가 석연치 않은 구석이 있다는 건 알아요. 그렇지만, 매번 진지하게 공부하는 일은 저의 목적과 상충됩니다. 학문으로서 이탈리아어를 공부하는 것이 아니라, 생활인으로서 이탈리아어를 사용하는 것이 저의 목적입니다. 열심히 공부해보고 싶은 욕망(?)을 억누르면서, 계속 노력하겠습니다. Buona Giornata! 해설 보이기 Conte, parla lo storico vice: Conte: 고유명사로서 사람 이름입니다. parla: 동사 "parlare"의 현재형 3인칭 단수로 "말하다"를 의미합니다. lo storico vice: "역사적인 부감독"을 의미합니다. lo: 남성 단수 정관사. storico: "역사적인"을 의미하는 형용사. vice: "부감독"을 의미하는 명사. "il Napoli lo vuole?": il Napoli: 축구팀 "나폴리"를 의미합니다. il: 남성 단수 정관사. Napoli: 고유명사로, 축구팀 이름입니다. lo: 대명사로 "그를"을 의미합니다. vuole: 동사 "volere"의 현재형 3인칭 단수로 "원하다"를 의미합니다....

뉴스읽기 #7: 바이든 인터뷰

이미지
Ciao! 오늘은 오랜만에 짧은 문장을 읽어보겠습니다. 그동안 포스팅을 올리지는 못했지만 이탈리아어 공부는 계속 하고 있었습니다. 노력을 덜 하는 건 괜찮지만, 멈추는 것은 안됩니다. 여력이 없으면 짧은 뉴스 한 컷만 보는 것도 괜찮습니다. 오늘의 뉴스를 같이 보시죠! 사진만 보아도 바로 아시겠죠? 뉴스를 읽는 것은 이미 아는 상황을 모르는 말로 읽는 경험입니다. 바이든 할아버지의 말이네요.  DOPO IL DIBATTITO CON TRUMP 트럼프와의 토론 후 Le ragioni di Biden: 바이든의 멘트? ragioni가 왠지 rationale같아요.  "Ero stanco, quasi mi addormentavo sul palco” 나 피곤했었어. palco에 관해 뭔가 나를 addormentavo했어. 나 피곤해서 제정신이 아니었어,라는 뜻일 것 같아요. 완벽하게 이해는 못했지만 괜찮습니다. 오늘은 할만큼 했다는 기분입니다. 계속해서 포기하지만 말고 이어나가 봅시다. Buona Giornata! 해설 보이기 DOPO IL DIBATTITO CON TRUMP: DOPO: 전치사로 "후에"를 의미합니다. IL DIBATTITO: "토론"을 의미하며, 남성 단수 명사로 정관사 "il"과 함께 사용됩니다. CON: 전치사로 "함께"를 의미합니다.  Le ragioni di Biden: Le: 여성 복수 정관사로 "ragioni"를 수식합니다. ragioni: "이유들"을 의미하는 여성 복수 명사입니다. di: 전치사로 "의"를 의미하며 소유를 나타냅니다.  "Ero stanco, quasi mi addormentavo sul palco": Ero: 동사 "essere"의 불완료 과거형 1인칭 단수로 "나는 ~였다"를 의미합니다. stanco: 형용사로 ...

뉴스읽기 #6 : 축구 뉴스

이미지
오늘은 구글 뉴스에서 한 컷 가져와봤습니다. 쉬워보였기 때문입니다. 쉬운 문장을 읽고 또 읽는 것도 매우 중요합니다. Lazio라는 축구팀의 Tudor라는 감독의 말인 것 같습니다. Siamo sulla strada giusta,  vogliamo finire bene 이 문장은 쉬워보입니다. 모르는 단어는 짐작하면서 읽어보겠습니다. Siamo : 우리는 ~~이다. sulla : on the strada : 모르겠음. giusta : just, 좋은 vogliamo : 우리는 ~~를 원한다. finire : 마치다? bene : good 종합해보면, 우리는 좋은 strada이다. 더 좋은 결과를 원한다. 뭐 이런 뜻인 것 같습니다. 축구팀 이야기일 테니 내년에 더 잘해보자는 취지일 것 같네요. 짧은 문장이지만 이렇게 또 한번의 경험이 누적됩니다. 포기하지만 않으면 됩니다.  해설 보이기 Siamo sulla strada giusta: Siamo: 동사 "essere"의 1인칭 복수 현재형으로, "we are"를 의미합니다. sulla: 전치사 "su"와 정관사 "la"의 결합형으로, "on the"를 의미합니다. strada: "road" 또는 "track"을 의미하는 여성 명사입니다. giusta: "right" 또는 "correct"를 의미하는 형용사로, "strada"와 일치합니다. 전체적으로 **"Siamo sulla strada giusta"**는 "We are on the right track"를 의미합니다. vogliamo finire bene: Vogliamo: 동사 "volere"의 1인칭 복수 현재형으로, "we want"를 의미합니다. finire: "to finish"...

뉴스읽기 #5 : 아는 단어 찾기

이미지
Rai뉴스 계정에서 가져온 포스팅입니다. 아는 단어가 많아서 선택한 뉴스입니다. 한번 읽어볼까요? Liliana Resinovich era incinta dell'amico, il marito la portò ad abortire Liliana Resinovich는 저 사진의 주인공이신 것 같네요. 아는 단어가 많다고 생각했는데 많지는 않습니다. amico : 친구 marito : 남편 제 맘대로 뜻을 지어내보겠습니다. 아는 단어를 토대로 하고, 단어 모양새를 근거로 합니다. 논리적일수도 있고 아닐수도 있으니 편하게 하시면 됩니다. Liliana Resinovich가 말하는 친구와의 사건, 남편과의 불화 및 유산 너무 근본없는 추정이라 원문이 궁금해지지만, 현대인은 바쁩니다. 스치듯 지나가는 문구들을 하나하나 열심히 연구할 수는 없습니다. 그러면 지쳐서 의욕을 잃어버릴 수 있습니다. 그러니까 오늘은 추정해 본 것으로 만족하고 넘어가겠습니다. 어차피, 중요한 단어와 표현들은 다시 만날 것입니다. Buona Giornata! 해설 보이기 Liliana Resinovich era incinta dell'amico: "Liliana Resinovich was pregnant by a friend." Liliana Resinovich는 사람 이름입니다. era incinta는 "was pregnant"로, "incinta"는 "pregnant"라는 의미이고, "era"는 "essere" (to be)의 3인칭 단수 과거형입니다. dell'amico는 "of the friend"로, "del"은 전치사 "di"와 남성 단수 정관사 "il"의 결합형이며, 여기에는 소유의 의미가 있습니다. "amico"는 "friend"를 ...

뉴스읽기 #4 : 러시아 테러사건 뉴스

이미지
Rai뉴스 계정에서 가져온 포스팅입니다. 러시아에서 테러 사건이 있었죠. 이미 알고 있는 뉴스이기에 더 쉽게 느껴집니다. 한번 읽어볼까요? Identificheremo tutti coloro che sono dietro a questo atto terroristico e pagheranno per questo 아마도 푸틴 대통령이 테러리스트를 잡아야된다고 강경하게 한마디 하셨겠죠? 일단 아는 단어부터 확실히 하고 추정하겠습니다. tutti : 모두 che sono : that are (sono는 1인칭이거나 복수형인데, 여기선 복수겠죠) e : and 어휘를 모르기도 하지만, 문장구조에 대한 지식이 필요한 것 같네요. 그래도 일단은 읽고 추정해봅니다. 의미 단위처럼 보이는 대로 분할해볼게요.(근거없이 추정한 단어를 표시했습니다) Identificheremo tutti coloro : 모든 인종을 밝혀내라 che sono dietro a questo : 직접적인 책임이 있는  atto terroristico  : 테러리스트 e pagheranno per questo : 간접적인 책임이 있는 자들? 그럴듯해 보입니다. 귀찮으니까 그냥 여기까지만 할게요. 귀찮을 때 그만하는 것이 오래하는 비결입니다. Arrivederci! 해설 보이기 이 문장은 "우리는 이 테러 행위 뒤에 있는 모든 사람들을 식별할 것이며, 그들은 이에 대해 대가를 치를 것이다"라는 의미입니다.  Identificheremo: "우리는 식별할 것이다"라는 의미로, "identificare" (식별하다) 동사의 미래 시제 1인칭 복수 형태입니다. 여기서 주체는 "우리(We)"입니다. tutti coloro che: "모든 사람들을"이라는 의미로, "tutti"는 "모든", "coloro che"는 "those who...

뉴스읽기 #3 : rai news를 팔로우했어요

이미지
Rai는 이탈리아의 대표적인 방송사라고 합니다. 인스타그램에서 Rai방송국의 뉴스 계정 을 팔로우해보았습니다. 짧게 짧게 읽기 좋습니다. 무슨 말인지 모르지만 읽는 겁니다. 확실히 아는 부분들과 사진들이 나를 도와줍니다. 지금 제가 갈무리한 화면을 한번 읽어볼까요? Lotto contro la depressione, la vita mi sta sfuggendo dalle mani Daniel Osvaldo ex calciatore della Roma Daniel Osvaldo는 사람 이름이겠죠.  ex calciatore della Roma는 직함인 것 같아요. ex는 과거일테고, della Roma는 로마 출신이라는 뜻이겠죠. calciatore는 뭔가 직업이겠죠? calcio가 축구니까 축구해설가?라고 추정해봅니다.  아는 단어부터 찾아보겠습니다. La vita : the life mi : myself 몇 개 밖에 모르겠습니다. 다른 단어는 추정해볼까요? Lotto : 우리가 아는 로또인걸까요. 아닌것 같은데 그것밖에 생각이 안나네요. contro : control제어한다? confront맞선다? la depressione : the depression sta sfuggendo : 앞에 우울증이 나왔으니까 싸운다는 struggle이 생각납니다. 모양도 비슷하고. dalle mani : 정관사가 e로 끝나고 단어는 i로 끝나니까 복수인 것을 알겠어요. 많은 사람들로부터? 모르겠는 건 넘어가고, 추정에 근거해서 뜻을 만들어봅니다. 우울증과 맞서 싸우다. 내 인생은 많은 사람들과의 싸움이었다. 사진이랑 잘 어울려서 그럴듯해 보입니다. 만족스럽군요. 저는 게으르니까, 여기까지만 하겠습니다. 관심있는 분을 위해 해설은 남겨둘게요.  Buona Giornata! 해설 보이기 "Lotto contro la depressione, la vita mi sta sfuggendo dalle mani"는 "I'm fighting aga...

뉴스읽기 #2: 원예에 관한 기사

이미지
Ciao! 심심하니까 뉴스를 볼까요? 이 뉴스를 같이 보고 싶어졌습니다. 원예에 관한 글 인 것 같죠? Mantieni il tuo rosmarino rigoglioso: segreti per una potatura perfetta Scopri come trasformare il tuo rosmarino in una pianta rigogliosa e profumata. Con la potatura giusta, è possibile! 공부해볼까요. 언제나처럼, 아는 단어부터 보겠습니다. il tuo : your per : for e : and con : with e' : is giusta : fair 또는 just ( 넬라 판타지아 에서 나왔었어요) 별로 아는 건 없네요. 괜찮아요. 추정이 많이 가능해보이니까요. mantieni : maintain! rosmarino : 로즈마리! rigoglioso, rigogliosa : 건강하게. rigorous segreti : 모르겠어요. una potatura, la potatura : 읽어보면 potato가 생각나긴 하는데, 정황상 화분 같아요. perfetta : perfect가 생각나네요. scopri: 모르겠어요.. transformare : transform! una pianta : plant? profumata :profound가 생각나니까 튼튼한? possibile : possible! 영어랑 비슷한 단어들이 많아서 추정이 잘 된 것 같아 기분이 좋군요. 뜻을 추정해보자면 당신의 로즈마리를 건강하게 관리하세요 : 완벽한 화분을 위한 segreti 당신의 로즈마리를 건강하고 튼튼한 화분으로 변화시키는 법. 좋은 식물과 함께 가능합니다! 자신은 없지만, 이탈리아어의 "아기"로서는 여기까지만 하는거죠. 이미 알고 있는 부분을 확인한 것과 추정을 해본 것으로 만족합니다. 더 보고 싶으신 분들을 위한 해설은 아래에 남겨두겠습니다. Arrivederci!  Buona Giornata! ...

뉴스읽기 #1 : 토리야마 아키라 서거

이미지
핸드폰 기본언어를 이탈리아어로 해두었기 때문에, 구글 앱에서 이탈리아어 뉴스를 종종 보여줍니다. 뉴스 읽기에는 두가지 장점이 있습니다. 이미 아는 이야기일 가능성이 높아서 추정이 더 쉽다. 표준어로 간결하게 쓰여서 쉬운 문장이다. 이 뉴스를 같이 보고 싶어졌습니다. La storia di Akira Toriyama, una matita che è stata leggenda Akira Toriyama, autore di Dragon Ball e Dr. Slump, si è spento alcuni giorni fa: ricordiamo la sua vita e le sue opere. 공부해볼까요. 일단 아는 단어부터 찾아봅니다. che : that e' : is e : and giorni : days 추정을 해보겠습니다. La storia : the story una matitia : 정황상 master를 말하는 듯. leggenda : legend겠죠? autore : 작가 spento : spent alcuni : 모르겠어요.. ricordiamo : record랑 비슷하게 생겨서... 기록? vita, opere : 감이 안옵니다. 다만 정관사와 e로 연결된 걸 보면 대등한 명사입니다. 그럼 단어 추정을 토대로 뜻을 짐작해보겠습니다. 추정 못한 단어들은 무리하지 않고 모르는 채로 남겨둘게요.  토리야마 아키라의 이야기, 전설이 된 명인 드래곤볼과 닥터슬럼프의 작가인 토리야마 아키라는 alcuni한 날들을 보냈다: vita와 opere의 기록들 좀 자신이 없네요. 추정이 원활하지 않았습니다. 그러나 괜찮습니다. 해설을 볼까요? 해설 보이기 La storia di Akira Toriyama, una matita che è stata leggenda La storia: "The story"를 의미합니다. "La"는 여성 단수 정관사이며, "storia"는 여성 단수 명사입니다. di Ak...