기본 콘텐츠로 건너뛰기

4월, 2024의 게시물 표시

사전읽기: Padre (아버지)

이탈리아어를 이탈리아어로 설명하는 텍스트를 읽으려면, 이미 알고 있는 지식의 도움을 받는 것도 좋겠습니다. 그러니까, 이미 잘 아는 단어부터 읽고 싶어진다는 말입니다. 모르는 말 천지에 아는 단어는 정말 반가울테니까요. 맥락 없이, 그냥 갑자기 생각난 단어를 찾아보았습니다. 아버지라는 단어입니다. 같이 한번 읽어보겠습니다. 크게 1, 2, 3번으로 나누어져 있네요. 저의 감상을 보기 전에 먼저 한번 죽 읽어보세요. 그냥 아는 게 있나 살펴보는 느낌으로 보셔도 좋습니다. 1번. 예문부터 나옵니다.  L'ho incontrata al concerto: era assieme a suo padre. 정확하진 않지만 그는 콘체르토에 갔고 그의 아버지와 함께였다는 뜻 같아요.  genitore : 무슨 뜻인지 모르겠지만 아버지란 뜻 아닐까요? SIN: babbo, papa : 동의어 두가지를 보여주는 것 같습니다. CFR: madre 대응되는 단어로 엄마가 있다는 뜻인 것 같네요. ATTENZIONE : 주의사항 같은데요. 길어서 그냥 패스할래요. 2번. 역시 예문부터.  Quel gatto rosso e' il padre di quei due gattini : 저 빨간 고양이는 저 두마리 새끼 고양이의 아비이다. animale maschio che li ha generati. : 동물을 번식시킨 수컷 3번. 예문부터 나오네요. Einstein e' considerato il padre della fisica moderna 아인슈타인은 현대 물리학의 아버지로 여겨진다. 맞겠죠? il maestro, l'iniziatore : 마에스트로, 창시자 SIN: creatore, fondatore 동의어로 창조자, 창업자 같은 말이네요. dalla parola latina pater : 라틴어 pater로부터 온 말이라네요. 읽어보면 생각보다 아는 말이 많습니다. 듀오링고를 계속 해왔기 때문일까요? 아는 표현은 반갑게 읽고, 모르는 단어는 추측하면 생

만화읽기: Penuts #2

이탈리아어 공부도 할 겸, 만화를 같이 보고 싶습니다. 오늘의 만화는 랜덤으로 골라봤습니다!  Peanuts 2015 dicembre 8 - Il Post 저작권 때문에 만화를 보면서 공부하긴 어려워요. 만화는 클릭하셔서 보시면 됩니다. 대신 만화의 대사를 같이 읽어보도록 하겠습니다. MI PIACE STARE SOTTO LA NEVE : 나는 눈속에 머물러 있는게 좋아. STO QUI CON LA NEVE CHE MI CADE DOLCEMENTE ADDOSSO E MI SENTO UN PO' AL  SICURO... : 난 눈속에 여기 서있어. 나는 고요하고. 안전한 기분이야. UN PO' COME UNA PROTEZIONE... : 보호받고 있는것 같아 WOP! : 퍽 UN PO'! 그림에서 많은 정보를 얻을 수 있기에, 해독에 도움이 되지만, 그래도 모르는 표현들이 있습니다. 괜찮습니다. 아는 단어, 문장들을 발견한 것만으로도 보람이 있었습니다. 포기하지 않고 계속 재미있게 해나가겠습니다. Buona Giornata! 해설 보이기 1. MI PIACE STARE SOTTO LA NEVE Mi piace: "I like", "mi"는 간접 대명사로 'to me'를 의미하고, "piace"는 "piacere"의 3인칭 단수 현재 시제로 'is pleasing'을 의미합니다. 결합하여 'I like' 또는 'It pleases me'라고 해석할 수 있습니다. stare sotto la neve: "to stay under the snow", "stare"는 'to stay'를 의미하고, "sotto"는 'under'를, "la neve"는 'the snow'를 의미합니다. 번역: "

노래부르기: 카루소

Ciao! 노래를 불러봅시다. 오늘도 팬텀싱어 영상을 골라봤습니다. 카루소 Caruso라는 노래입니다. 유명한 가수였던 엔리코 카루소에게 헌정된 곡이라고 합니다. 노래는 의미를 알기보다는 따라부르는게 먼저입니다. 재미있게 불러보려면 역시 하이라이트 부분이 좋겠습니다. Te voglio bene assaie 테 볼리오 베네 아싸이 Ma tanto, tanto bene sai 마 탄토 탄토 베네 싸이 E una catena ormai 에 우나 카테나 오르마이 Che scioglie il sangue dint'e vene sai 케 숄리에일 상구에 딘테 베네 싸이 저는 이제 제법 아는 단어가 많습니다. 자랑 삼아 먼저 써보겠습니다. Te : you voglio bene : I care ( 여기에서 배운 표현입니다 ) Ma : but bene : good E : and che : that 언제나처럼 근본없이 뜻을 짐작해보도록 하겠습니다. (동사 모양으로 주어가 짐작이 됩니다) assaie 나는 너를 소중하게 생각한다 그러나 tanto 너는 잘지낸다 그리고 너는 una catena를 ormai한다 그것은 scioglie il sangue이며 너는 dint'e vene한다 뭐 사랑 노래 아니겠어요. 당신을 사랑하고 걱정하고 좋은 걸 바란다 이런 뜻일 것 같습니다. 귀찮으니까 여기까지만 보고 멈추겠습니다. 여러분도 지겨우면 반드시 멈추시길 바랄게요! Arrivederci! 해설 보이기 Te voglio bene assaie "Te"는 나폴리 방언에서 "ti" (너를, 당신을)를 의미합니다. "voglio bene"는 표준 이탈리아어에서 사랑한다는 표현으로 사용되며, "I love you"라고 번역할 수 있습니다. "assaie"는 나폴리 방언에서 "매우" 또는 "정말로"를 의미합니다. 전체적으로 이 문장은 "I lo

독서평: 가진 돈은 몽땅 써라 (호리에 다카후미, 쌤앤파커스)

읽으면서 속이 시원해지는 책입니다. 일본 내에서도 괴짜로 유명한 호리에 다카후미의 생각을 가식없이 보여주기에 유익합니다. 통념과 반대되는 생각들도 많은데, 그의 설명을 듣다보면 분명히 일리가 있습니다. 이 책을 읽고 그의 아이디어를 하나라도 내 삶에 적용시켜 삶이 나아진다면, 이것보다 더 수지맞는 일이 있을까요? 꼭 한번 읽어보세요. 제가 읽으면서 메모했던, 좋은 문구들을 공유하고자 합니다. 저자의 부연설명이 있으면 더 잘 이해할 수 있으니, 관심이 생긴다면 꼭 책을 읽어보세요. ‘훌륭한 아이디어를 내는 자’가 아니라 ‘빨리 움직이는 자’가 성공을 거머쥔다. 나의 선택은 항상 단순하다. 즐거움이 줄어드는 선택은 하지 않는다. 돈을 모으기만 해서는 안된다. 돈은 애당초 쓰라고 만든 것. 돈으로 경험을 사라. 호기심 추구, 리스크 추구 성공을 맛보면 의욕이 증진되어 또 성공한다. 이 순환구조를 만들자. 자기관리를 내려놓으면 그걸로 끝이다. 목표는 돈을 불리는 것이 아니다. 인생을 원없이 즐기는 것이다. 미래를 걱정해 안전을 추구하며 행동해서 좋을 것이 하나도 없다. 부모님은 가치관이 굳어 있어서 조언이 유용하지 않을 가능성이 높다. 사람을 쓸때는 커다란 틀만 제시하면 나머지는 훌륭한 인재들이 채워준다. 유능한 사람일수록 돈보다 시간이 귀하다 먹는데 아끼지 말라. 인생이 즐거워지는 가장 수익성 좋은 투자이다. 대충대충 하지마라. 너의 그릇이 다 드러난다. 유행에 둔감한 사람에게 사업기회가 오겠냐? 유행 패션에 주의를 기울이고 따라가라.

독서평: 타력 (이츠키 히로유키, 지식여행출판사)

타력이란, 말 그대로 내가 아닌 다른 존재의 힘을 말합니다. 인생의 일들이 내 힘만으로 되지 않는다는 것은 모두 알지만, 그래도 우리는 다른 존재의 힘을 빌린다는 생각에 어쩐지 주저하게 되죠. 이 책에서는 타력의 중요성을 차근차근 설명해줍니다. 불교의 교리와 함께 타력의 중요성을 말해주니 더 와닿는 느낌입니다.  저자의 핵심 주장을 제 나름대로 정리해드리겠습니다. 1. 나 혼자만의 힘으로 되는 건 아무것도 없다는 인식이 중요하다. - 생각해보면 자기능력으로 뭔가를 달성할 수 있다는 건 어느 정도까지만 가능하고, 사실은 뭔가 보이지 않는 힘이 후원해주 고 있다는 감각이 없으면 불가능하지 않을까요. “사람이 최후에 도달하는 곳은 역시 타력이라는 감각일지도 모릅니다"라고  (84 p) - '내 소관이 아니다'라는 말이 이를 멋지게 표현하고 있는 듯 합니다. - 일이 잘 풀리지 않을 때가 있습니다. 아무리 노력해도 실패만 하는 시기도 있습니다. 그럴 때는 스스로를 책망하지 말고 '흠, 아무래도 타력의 바람이 불지 않는 것 같군' 하고 가만히 목을 움츠리고 있으면 됩니다. (39 p) - '나무아미타불'이라고 염불한다. 그것은 부처 앞에서 머리를 조아리며 당신을 믿습니다,라고 맹세하는 게 아닙니다. 지금까지의 나를 버리려고 애쓰는 것도 아닙니다. 그렇게 하지 않으면 견딜 수 없는 지점에 저절로 이끌리는 것입니다. 2. 살아있는 것 만으로도 우리는 대단히 잘하고 있다. - 오히려 ‘인생은 스스로 내던질 만큼 지독하진 않아'라고 하는 게 그나마 와 닿을지도 모릅니다. 일단은 사는 것, 존재하는 것이 중요합니다. 괴로움 많은 이 세상에 살아 있는 것만도 대단한 일이기 때문입니다. (94 p) - "나를 믿고, 나를 사랑하는 것부터 시작해야 하지 않을까." 인간은 그저 하는 일 없이 살아가는 것만으로도 힘든 법입니다. 평생 자랑할 만한 일을 이룩한 사람은 겸허하게 감사하면 됩니다. 만일하지 못했어도

듀오링고: Section 2, Unit 5

듀오링고는 재미있습니다. 이탈리아어로 생각할 수 있는 공간이 조금씩 넓어지고 있습니다. 지금까지 알게 된 것들을 잠시 정리하겠습니다. (오류 주의) also를 뜻하는 anche는 문장 서두에 들어가거나, Essere동사 다음에 들어간다. 이탈리아어에서는 요일명을 대문자로 쓰지 않는다. sabato, lunedi 등 se는 if를 뜻하는데, forse는 perhaps, maybe를 뜻한다. usually는 di solito라고 하는데 주로 문장 시작이나 끝에 붙인다. instead는 invece라고 한다. 레벨이 올라가고, 아는 것이 많아질수록 더 재밌어집니다. 듀오링고 를 사용해서 재미있게 공부해보세요. Buona Giornata!

사전읽기: Inaridisce

사전을 구매하고 틈틈이 들여다보고 있습니다. 공부하려는 건 아니고 그냥 재미삼아, 활자중독 증상을 해소하려는 느낌입니다. 부담이 없어야 하지만, 궁금해하는 마음은 있어야 합니다. 어제 읽었던 글 에서 모르는 단어가 있었습니다. Inaridisce입니다. 이제 이탈리아어 국어사전도 있으니, 한번 찾아보면 어떨까, 하는 생각이 들었습니다. 같이 한번 볼까요? 사전을 같이 읽어보겠습니다.  사전에 철자 그대로는 안나오고, inaridire라는 동사 원형만 나와 있습니다. 잘 보시면 io inaridisco, tu inaridisci라고 1인칭, 2인칭 예시를 들어줍니다. 그렇다면 제가 찾기 시작한 inaridisce는 3인칭 형태일 가능성이 높겠습니다. inaridirsi로 변형되기도 하나봅니다. 뜻은 모르겠습니다. 예문이 제시됩니다. Il gelo ha inaridito i raccolti 무슨 말인지는 모르겠지만 il gelo가 주어, ha inaridito는 현재완료, i raccolti는 목적어임은 알아보겠습니다. 본 뜻으로 생각할 수 있는 대목이 := 다음에 나옵니다. Li ha resi secchi, sterili. 역시, 뜻은 모르겠습니다. 다만, li가 목적어, ha resi는 현재완료, secchi, sterili는 형용사 같습니다. 마지막에 어원을 알려줍니다. in + arido에서 왔다는 것입니다. 그럼 arido의 뜻을 찾아보면 뭔가 알 수 있겠습니다. 제가 갖고 있는 사전이 아주 상세한 사전은 아닌 것 같습니다. 끝까지 찬찬히 읽어봤지만 inaridire라는 동사의 뜻을 알아내지 못했습니다. 물론 꼬리에 꼬리를 물고 사전을 찾아볼 수는 있겠습니다만... 제가 그걸 지금 꼭 알아야 할까요? 저는 그렇지는 않다고 생각합니다. 너무 열심히 공부하면 지쳐서 포기하게 됩니다. 어린아이는 지겨워지면 바로 포기합니다. 궁금하신 분은 더 찾아보셔도 좋지만, 너무 많이 하지는 마세요. A presto! Buona Giornata!

만화읽기: Penuts #1

Penuts라는 만화 좋아하시나요? 인터넷에서 Penuts의 이탈리아어 버전을 볼 수 있는 사이트를 발견했습니다. 여기에서 감상해보세요!  https://www.ilpost.it/2024/04/22/peanuts-2024-aprile-22/ 그림이랑 같이 봐야 제맛이지만, 저작권 때문에 여기에 게재할 수는 없네요. 대신 만화의 대사를 같이 읽어보도록 하겠습니다. PER FAVORE, SIGNORA... : 제발요, (여자)선생님 STAMATTINA NIENTE DOMANDE DIFFICILI : STAMATTINA 아무것도 DOMANDE 어려운것들 C'E' IL SOLE... E' UNA BELLA GIORNATA... : 저기 태양이 있네요. 아름다운 날이네요. NON ROVINIAMOLA... : ROVINIAMOLA하지 마세요. CHI ERA MOSES MENDELSSOHN?! : 모세스 멘델스존이 누구였죠? L'HA ROVINATA! : 그는 ROVINATA네요! 만화 특성상 대사가 쉽기에, 공부에 도움이 될 것 같습니다! 모르는 단어들이 있지만 절반 넘게 이해할 수 있어서 기분이 좋습니다. 여느때처럼, 깊이 파들어가지 않고 넘어가겠습니다. 재미있게 만화를 보았고, 다 이해하지는 못했죠. 어린이에게는 이런 날이 많습니다. 포기하지 않고 계속 재미있게 해나가겠습니다. Buona Giornata! 해설 보이기 1. STAMATTINA NIENTE DOMANDE DIFFICILI Stamattina: 이 단어는 "stamattina"의 분리형태로, "questa mattina"의 은어입니다. 이는 "this morning"을 의미합니다. Niente: "nothing" 또는 "none"을 의미합니다. 이탈리아어에서는 부정을 강조할 때 사용됩니다. Domande: "domanda"의 복수형으로, "quest

문장읽기: 엘레나 페란테의 문장 #9

“Se non c’è  amore , non solo inaridisce la  vita  delle  persone , ma anche quella delle  città .” ELENA FERRANTE Ciao! 오늘의 문장입니다. 자신이 붙는 만큼 문장들도 더 눈에 익는 기분입니다. 오늘도 조금 짧은 문장을 선택했습니다. 여기서는 아는 단어를 꼽는 것보다, 모르는 단어를 꼽는 쪽이 쉽겠습니다. 모르는 단어는 다음과 같습니다. inaridisce  뜻을 추정해보겠습니다. 만약 사랑이 없다면, 사람들의 인생이 inaridisce해질 뿐만 아니라, 그들의 도시 마저도 inaridisce된다. 그럼 inaridisce라는 단어만 알면 되겠습니다! 이 시점에 또 급격히 귀찮아지고 말았습니다. 뭔가 부정적인 뜻이겠죠? 사랑이 없다면 부정적일테니 말이죠. 사전을 펴고 이 단어를 찾아볼 수도 있지만 , 여기에서 멈춰도 나쁘지 않습니다. 저 단어를 다음에 다시 만날 것으로 기대하며, 마치겠습니다. 귀찮으면 바로 그만두세요! Buona Giornata!

버드와칭: 왜가리의 점심식사

이제 완연한 봄날입니다. 따뜻한 햇살과 시원한 바람이 좋아서, 새들을 만나볼까하고 다녀왔습니다. 숲에는 꽃가루가 눈처럼 흩날리고 있어서 숨쉬기가 좀 힘들었어요. 새들도 어디에 있는지 좀처럼 찾아보기 어려웠습니다. 그런데, 여느 때처럼 망부석같이 서있는 왜가리 를 발견했습니다. 왜가리는 움직임이 많지 않아서 관찰하기에 재미있는 친구는 아닙니다. 잠깐 살펴보다가 다른 새들을 찾아 이동했습니다.  여기저기 한참 돌아보았지만 별무소득이어서, 하릴없이 다시 왜가리가 보이는 곳으로 돌아왔습니다. 왜가리라도 관찰해야겠다는 마음이었습니다. 그런데 갑자기 제가 좋아하는 오리가 날아와서는 모습을 보여주는 것이었습니다. 녀석은 유유히 헤엄쳐서 왜가리 앞을 지나 수풀이 우거진 쪽으로 들어가버렸습니다. 그때였습니다. 여태 가만히 서있던 왜가리가 갑자기 성큼성큼 걷기 시작하는거에요. 저도 모르게 카메라 녹화를 눌렀는데, 왜가리가 사냥에 성공하는 모습을 담게 되었습니다! 난생 처음 보는 왜가리의 식사 모습에 저는 너무 신이 났습니다. 이 장면을 눈에 담고 싶어서 재빨리 망원경을 사용해보니, 미꾸라지 정도 크기의 물고기가 왜가리의 부리에서 몸부림 치는 장면을 생생하게 볼 수 있었습니다. 물고기의 생동감 넘치는 움직임과 차분하게 물고기를 몇번 고쳐 물면서 꿀꺽 삼키는 왜가리의 모습이 인상적이었습니다. 왜가리가 물고기를 잡아먹을 수 있는 개천이 있어서, 또 그 순간에 제가 그곳에 있어서 마음이 기쁜 날이었습니다. 이렇게 좋은 날씨에는 바깥에서 놀아야 합니다. 귀여운 새들도 볼 겸 나가보시는 건 어떨까요? Arrivederci!

핸드폰 기본언어 변경의 효과 #7

핸드폰 화면을 보면서 언어 공부가 됩니다. 오늘도 맥락없이 갈무리한 화면을 같이 보겠습니다. 아마 보기만 해도 감이 오실 것 같습니다. 화면 속 텍스트를 보고 바로 뜻을 맞춰 보겠습니다. Vuoi aprire questa pagina su "NAVER"? : 이 페이지를 "NAVER"에서 열기 원하나요? Annulla / Apri : 취소 / 열기 Pausa di utilizzo : 사용 중단 Utilizzo limitato fino alle 7:40 AM. : 사용 제한 7:40 AM까지 Centro Notifiche : 알림센터 Alle ore 11:33 PM,... ieri, 11:33 PM : 11:33 PM 지금 전체, 어제 11:33 PM Eseguo la tua automazione : 당신의 자동화를 실행 Il tuo spazio su iCI... ieri, 10:41PM : iCloud에서 당신의 공간.. 어제 10:41PM Aggiungi o gestisci spazio di archiviazione per continuare a usare Foto di iCloud, Mail di iCloud e Backup. : 아이클라우드의 사진, 메일 그리고 백업을 계속 사용하기 위해서는 공간을 확보하세요. 모르는 단어들이 좀 신경쓰이네요. 그렇지만 그 단어들의 뜻을 하나하나 찾아보는 일은 마음의 준비가 필요한 일입니다. 다음에 그 단어들을 다시 만나면 공부하는 것으로 하고 넘어가겠습니다. 핸드폰 기본언어를 바꾸고 재밌게 공부해보세요! Arrivederci! Buona Giornata! 해설 보이기 Alle ore 11:33 PM,... ieri, 11:33 PM Alle ore: 이 구문은 "at the hour of"를 의미하며, 보통 시간을 명시할 때 사용됩니다. "Alle"는 "a" (to, at)와 "le" (the, fem

뉴스읽기 #5 : 아는 단어 찾기

Rai뉴스 계정에서 가져온 포스팅입니다. 아는 단어가 많아서 선택한 뉴스입니다. 한번 읽어볼까요? Liliana Resinovich era incinta dell'amico, il marito la portò ad abortire Liliana Resinovich는 저 사진의 주인공이신 것 같네요. 아는 단어가 많다고 생각했는데 많지는 않습니다. amico : 친구 marito : 남편 제 맘대로 뜻을 지어내보겠습니다. 아는 단어를 토대로 하고, 단어 모양새를 근거로 합니다. 논리적일수도 있고 아닐수도 있으니 편하게 하시면 됩니다. Liliana Resinovich가 말하는 친구와의 사건, 남편과의 불화 및 유산 너무 근본없는 추정이라 원문이 궁금해지지만, 현대인은 바쁩니다. 스치듯 지나가는 문구들을 하나하나 열심히 연구할 수는 없습니다. 그러면 지쳐서 의욕을 잃어버릴 수 있습니다. 그러니까 오늘은 추정해 본 것으로 만족하고 넘어가겠습니다. 어차피, 중요한 단어와 표현들은 다시 만날 것입니다. Buona Giornata! 해설 보이기 Liliana Resinovich era incinta dell'amico: "Liliana Resinovich was pregnant by a friend." Liliana Resinovich는 사람 이름입니다. era incinta는 "was pregnant"로, "incinta"는 "pregnant"라는 의미이고, "era"는 "essere" (to be)의 3인칭 단수 과거형입니다. dell'amico는 "of the friend"로, "del"은 전치사 "di"와 남성 단수 정관사 "il"의 결합형이며, 여기에는 소유의 의미가 있습니다. "amico"는 "friend"를

버드와칭: 새들의 목욕

오늘은 제가 좋아하는 새들의 목욕 장면을 공유하고 싶습니다. 새관찰을 시작하고 얼마 안되어서부터 자주 발견한 모습입니다. 처음에는 신기해서 재미있었고, 지금은 목욕을 즐기는 모습이 귀엽고 사랑스러워서 볼 때마다 반가운 장면입니다. 새들은 포유류보다 체온이 높은 편이라서 더위를 더 많이 탄다고 하더라고요. 새들의 목욕장면을 보시려면, 얕은 실개천이 있는 숲으로 가시는 게 좋을 것 같습니다. 저는 목욕장면을 발견하면, 새들이 놀라지 않도록 움직임을 작게 유지하고 있습니다. 목욕하는 장면을 오랫동안 관찰하도록 허락해주는 것을 보면, 제가 새들을 존중하는 마음을 새들도 알아주는 것 같아요. 저만의 생각일 수도 있지만요. 야외활동 하기에 좋은 계절이 오고 있습니다. 새들과 함께하는 우리 일상이 좀 더 풍성해질 것 같아요. 주변에서 새들이 어떤 활동을 하고 있는지, 주의를 기울여보시면 어떨까요? Buona Giornata!

독서평: 숨 (테드 창, 엘리 출판사)

제가 가장 좋아하는 SF작가 테드 창의 작품을 소개하고 싶습니다. 여러 단편들이 모두 재미있으면서도 깊게 생각할 거리가 많아서, 같이 읽고 이야기하기에 좋은 책입니다.  - <상인과 연금술사의 문> 이제껏 보아온 모든 타임슬립물 중에서 가장 완벽하다. 과거와 미래가 만나도 아무것도 바뀌지 않고, 그저 더 잘 알게 된다는 설정. 운명론이기도 하면서, 과거를 더 잘 알게된 후로는 인생이 송두리째 바뀐다. 그러면서도 아무것도 바뀌지 않는다. 즉 정해져 있었다는 것이다. 정말 감탄사만 나온다. - <숨> 엔트로피와 에너지 평형, 궁극의 평형에 도달하면 모든 것이 끝난다는 물리학적 종말론. 그걸 알면서도 지금 묵상하고 감사한다. 명작이다.  - <우리가 해야 할 일> 자유의지가 없음을 증명하는 장치가 나온다면? Arrival과 일맥상통인가. 그래도 우리는 자유의지가 있는 것처럼 살아야 한다는 철학적 고찰까지. 테드 창은 천재이다. - 디지털 저장장치로 삶의 모든 순간을 저장하고 검색하는 발상은 참신하기도 하고, 고찰이 단순하지 않아서 좋다. 따뜻한 기억을 잃지 않도록 라이프로깅에 반대하는 듯하다가 진실을 발견하고 겸손해진다는 이야기. 모두들 겸손할 지어다.  - 앵무새가 화자로 등장하는 <거대한 침묵>은 서정적인 시편같다. - <옴팔로스>는 신에게 기도하는 기도문의 형태를 하고 있다. 신이 없다는 것을 깨달아 가는 것 같지만 그 고백조차 신에게 향하고 있다. - <불안은 자유의 현기증> 평행자아를 만난다는 신선한 아이디어. 그 속에 깊은 철학적 고찰. Arrival이 생각나기도 하고. 내가 그때 그렇게 행동하지 않았더라면 어땠을까? 자책하면서 삶을 낭비하는 사람에게 그 사건의 여러 버전을 보여주는 것은 얼마나 가치가 있을까. 감탄사가 나온다. - 제일 마지막까지 미뤄둔 디지언트 애완동물 이야기는 정말 대작이다. 유기체의 모든 것을 모사하는 디지털 유전자를 만들면 지성을 갖춘, 인간 아기가 성장하는 것처럼

독서평: 조용한 리더 (조지프 L. 바다라코, 세종서적)

조용한 리더라는 제목은, 이 책에서 말하고자 하는 리더십을 잘 표현하지 못하는 것 같다. 원제도 Leading Quietly라고 되어 있으니 딱히 잘못된 제목이라고 하긴 어렵지만.. 조용하다는 표현은 묵묵하게 열심히 일하는 이미지를 떠올리게 한다. 물론 저자의 전략을 따라하다 보면 자연스럽게 묵묵해지기는 하겠지만, 그것은 표면적인 모습일 뿐 실제로는 무척 치열한 고민이 필요하다. 이 책에서 말하는 리더십은 적절하게 행동하는 것이다. 수동적으로 끌려가지도 말고, 영웅이 되려고 천방지축 날뛰지도 말라는 말이다. 그 중간 지대에 최적의 솔루션이 있다. 자신의 안위를 보호하면서도 진보적인 해결책을 도출해내는 방법이 있다.  그 방법이 무엇인가? 한마디로 압축할 수는 없다. 동어 반복 같지만, 적절하게 잘 행동하면 된다. 설명이 부족한가? 그럼 저자의 표현을 빌려 좀 더 구체적으로 말하겠다. 당신은 투자자처럼 행동해야 한다. 투자자는 리스크를 평가하고 움직인다. 그들은 승산을 평가하고 승산에 맞게 포지션을 구축한다. 올인(all-in)을 하는 일은 매우 드물다.(물론 승산이 있다면 할 수 있다)  이 책이 절판된 이유도 대강 짐작이 간다. 이 책은 속시원하고 명쾌하지 않다. 세상 사람들은 정답을 찾는다. 마법의 만능 키, 실버 불릿(silver bullet)을 찾아서 그거 하나면 모든 문제가 사라지는 해법을 원한다. 그러나 세상은 그런 곳이 아니다. 어쩌면 명쾌한 답변을 제공하는 책은 읽으면서 재미있고 시원하긴 하겠지만, 실전에 큰 도움이 되지는 않을 것이다. 오히려 이 책은 가장 현실적인 책이다.  이 책을 두고두고 다시 읽으며 좋은 리더가 되는 길에 참고로 쓰고 싶다.

이탈리아어-이탈리아어 사전을 구매했습니다.

저는 이탈리아어에 한해서는 어린아이와 마찬가지라고 생각합니다. 이탈리아어를 잘하려면 어린이가 말을 배우는 경로를 그대로 따라가야 한다고 생각합니다. 제가 생각하는 방식은 다음과 같습니다. 이탈리아어에 최대한 노출될 것 모르는 이탈리아어를 무작정 받아들이되, 추정을 통해 진짜 이해에 접근할 것 생각을 이탈리아어로 할 것 그래서 생각하게 된 것이, 이탈리아어를 이탈리아어로 설명하는 사전, 그러니까 이탈리아 국어사전을 보자는 것입니다. 영어를 공부할 때도 영영사전을 이용해서 실력이 늘어났던 기억이 있습니다.  이탈리아어 사전을 찾기가 정말 힘들었습니다. 국내 온라인 서점에서는 찾을 수가 없더라구요. 아마존 검색과 구글 검색으로 한참 찾았습니다. 마음에 드는 사전을 찾은 후 해외도서 구매를 통해 마침내 손에 넣었습니다. 자랑하고 싶어서 여기에 공유합니다. 귀여운 그림도 많아서 기분이 좋습니다. 잘은 모르겠지만, 예문을 먼저 보여주고 뜻을 설명해주는 구조인 것 같습니다. 제가 정확히 바라던 바입니다. 앞으로 가끔 심심할 때마다 사전을 같이 읽어보려고 합니다. 점점 재미있어집니다! Arrivederci!

노래부르기: La Vita

Ciao! 노래를 불러봅시다. 이탈리아 노래를 찾으면 항상 팬텀싱어 영상이 상위권에 나옵니다. 오늘은 La Vita, 인생이라는 노래입니다.  몇 구절을 반복하는 형태인 것 같아서 마음에 듭니다. 따라부르기 쉽게 "아~ 라 비타"로 시작하는 후렴만 먼저 보겠습니다. 뜻은 제쳐두고 일단 열심히 불러보겠습니다. Ah la vita 아! 라 비타 Più bello della vita non c'è niente 삐우 벨로 델라 비타 논 체에 니엔테 E forse tanta gente Non lo sa non lo sa non lo sa 에 포르세 탄타 젠테 논로싸 논로싸 논로싸 Ah la vita 아! 라 비타 Che cosa di più vero esiste al mondo 케 코사 디 피우 베로 에시스테 알 몬도 E non ce ne accorgiamo Quasi mai quasi mai quasi mai 에 논 체 네 아코르쟈모 콰지 마이, 콰지 마이, 콰지 마이 저는 이제 단어를 좀 많이 알겠습니다. 자랑 삼아 아는 단어들을 적어 보겠습니다. La vita : the life piu' : more bello : beutiful della vita : of the life non : not c'e' niente : there is nothing E : and gente : people ( 여기에서 배웠지요 ) cosa : what esiste : exist mai : never 단어를 많이 아는 것과 문장을 해석하는 것은 좀 다르네요. 뜻이 잘 와닿지 않는 부분도 있지만, 일단 담대하게 해보겠습니다. 틀리면 틀리는거죠. 아 인생이여! 인생보다 아름다운 것은 없다 그리고 forse tanta 사람들, 그들은 모른다, 그들은 모른다, 그들은 모른다 아 인생이여!  이 세상에 이보다 더 진실된 것이 존재할까 그리고 거기서ce 아무것도ne accorgiamo하지말자, Quasi 절대, Quasi 절대, Quasi 절대  모

듀오링고: Section 2, Unit 4

듀오링고는 재미있습니다. 레벨이 올라가는 속도가 빨라지는 것 같습니다.  지금까지 알게 된 것들을 정리해보고 싶습니다. (오류 주의) 이탈리아어는 한국어처럼 주어 다음에 목적어가 바로 나온다. Io ti guardo 형용사, 관사 등이 모두 성별과 단/복수에 맞춰서 통일되어야 한다. 남성형 단수는 주로 o로 끝나고, 여성형 단수는 a로 끝나며, 남성형 복수는 i로, 여성형 복수는 e로 끝난다. 영어랑 문법차이가 제법 있습니다. 그래도 영어를 몰랐더라면 공부가 훨씬 어려웠을 것 같다는 생각도 드네요.  듀오링고 를 이용해서 재미있게 언어를 공부해보세요! Arrivederci!

문장읽기: 엘레나 페란테의 문장 #8

“Uno ti può fare del male solo se vuoi bene a qualcuno. Ma io non voglio bene più a nessuno.”  —  Elena Ferrante, libro Storia della bambina perduta 오늘의 문장입니다. 언제나 그렇듯, 짧아보이고 쉬워보여서 골랐습니다. 아는 단어가 많아서 기분이 좋습니다. 자랑 한번 해보겠습니다. Uno : 1 ti : you puo' : can fare : do del : of the solo : only se : if vuoi : you want bene : good ma : but io : I non voglio : don't want piu' : more a : to nessuno : nothing  그럼 문장구조를 보고 뜻을 만들어볼게요. 한 가지 male에서 네가 할 수 있지. 만약 qualcuno에 좋은 것을 원한다면. 그러나 난 아무것에도 더 좋은 것을 원하지 않아. 이제 아는 단어가 모르는 단어보다 훨씬 많은 순간도 오네요. 뜻이 좀 어색하긴 하지만, 뭔가 말이 되는 것 같습니다. 제가 정말 잘한 것 같아서 정답을 봐야겠어요. 해설 보이기 이 문장은 "Someone can only hurt you if you care about someone. But I don't care about anyone anymore."라는 의미를 가지고 있습니다.   Uno ti può fare del male solo se vuoi bene a qualcuno. Uno는 "someone"을 의미합니다. ti può fare del male는 "can hurt you"로 번역됩니다. 여기서 "può fare"는 "can do"의 의미를 가지며, "del male"는

독서평: 마음 (나쓰메 소세키, 현암사)

나쓰메 소세키의 작품은 강상중 선생님의 추천으로 읽게 되었습니다. 가장 먼저 읽은 작품은 <나는 고양이로소이다>였고 그 다음에는 <산시로>를 재미있게 읽었습니다.  이 작품, <마음> 또한 강상중 선생님의 추천으로 손에 잡게 된 작품입니다. 그런데 이 책의 주인공들의 정서에는 도저히 공감할 수 없고 강하게 반발하는 마음이 듭니다. 그것은 주인공의 비겁함, 그리고 복수의 수단으로서의 자살에 대한 반감입니다. 자살은 혼자만의 죽음이 아닙니다. 그것은 나를 사랑하는 사람들로부터 나를 빼앗는 일입니다. 나라는 존재는 나 혼자만의 것이 아니기 때문입니다. 자살로 인해 주변인들은 크나큰 상처를 입게 됩니다.  물론 메이지 시대의 인간들이라는 점을 감안해야 한다는 점은 인정하지만, 저는 작중의 인물들이 매우 미성숙하고 비겁하며 심리치료를 받아야 하는 인물들이라고 주장하고 싶습니다. 이 작품을 읽고 공명할 현대의 독자들을 위해서라도 말입니다. 스포일러를 포함한 저의 주장을 아래에 정리하였습니다. 스포일러 주의 스포일러 주의 스포일러 주의 읽다가 답답하고 마음이 무거워서 괴로웠습니다. 비열하게 사랑을 차지한 주인공의 방법은 잘못되었습니다. 복수하고 싶은 마음은 이해하지만 K군의 방법도 잘못되었습니다.  주인공은 K군의 복수를 받아들이는 방법이 잘못되었습니다.  1. 학생시절 주인공의 미성숙함은 좀 안타깝지만 저 또한 10대 후반 20대 초반에는 저렇게 비겁하고 미성숙했던 것 같아서 이해할 수 있습니다. 좋아하는 여자에게 마음을 표현하지도 못하면서, 친구를 질투하고 고뇌하는 것은 자연스럽고 거쳐야 할 단계 같은 것입니다. 저는 그들의 미성숙함을 말하는 것이 아니라, 미성숙한 채로 남아있었던 것을 지적하는 것입니다. 2. 선을 넘는 악행이라고 느껴지는 부분은, 주인공이 평소에 느껴왔던 열등감과 질투심을 응축시켜 K군이 사랑을 포기하도록 종용한 것입니다. 평소 K군이 즐겨 사용하던 관념들을 그대로 사용함으로서 파괴력을 배가시켰습니다. 겉보기에는 짐짓

핸드폰 기본언어 변경의 효과 #6

핸드폰 화면을 보면서 언어 공부가 됩니다. 오늘도 맥락없이 갈무리한 화면을 같이 보겠습니다. 생활 속에서 이탈리아어를 마주치는 일이 즐겁습니다. 화면이 왜 나왔는지 이미 알기에 더 마음편하게 추정해볼 수 있습니다.   Vuoi consentire a "Google Foto" di eliminare questa foto? 구글포토가 이 사진을 삭제하는 것에 동의하길 원하십니까? La foto verrà eliminata da "Foto di iCloud" su tutti i tuoi dispositivi. 이 사진은 당신의 처분에 따라 모두 icloud에서도 삭제됩니다.  Sarà disponibile in "Eliminati di recente" per 30 giorni. "최근 삭제"함에서 30일간 복구할 수 있습니다. Elimina : 삭제 Non consentire : 동의하지 않음 Cancella tutto : 전체 삭제 2 ore fa : 2시간 전 Oggi è il tuo giorno : 오늘은 너의 날이야! 32 minuti fa : 32분 전 조금 틀렸을 수는 있는데, 중대한 오류가 있을 것 같지는 않아요. 틀리면 어때요. 핸드폰 기본언어를 바꾸고 재밌게 공부해보세요! Arrivederci! Buona Giornata! 해설 보이기 1. Vuoi consentire a "Google Foto" di eliminare questa foto? "Vuoi"는 "volere" 동사의 2인칭 단수 현재 시제로, "you want"을 의미합니다. "consentire"는 "to allow" 또는 "to permit"을 의미합니다. "a 'Google Foto'"는 "to 'Google Photos'

독서평: 빅 퀘스천 (더글러스 케네디, 밝은세상 출판사)

더글라스 케네디의 자전적 에세이. 흡입력이 대단한 책이고 오래 여운이 남을 것 같다. 인생에 대해 갖고있던 생각들을 이 책을 읽으면서 가다듬을 수 있었다. 강추합니다. - 저자가 자신의 삶을 낱낱이 드러내면서 하고 싶은 말은 이것이다.  당신에게는 불행을 멈추고 인생을 바꿀 선택지가 있다.  그러나 너무나 많은 사람들이 체념하고 우울 속에 살아가면서 화를 축적한다. 자신에게 선택권이 있음을 모르거나 알면서도 무시하면서 자신은 인생의 피해자라고 한탄한다. - 인생을 망치는 것은 누구도 아닌 자기 자신임을, 저자의 이야기 속에서 절실하게 깨닫는다.   - 부모님의 불행한 결혼생활을 지켜본 이야기, 소설이 성공해 부자가 된 뒤 아버지와 저녁식사에서의 에피소드가 인상깊다.  - 모든 것이 엉망인 어느 날, 저자는 스키를 타면서 행복을 느끼고, 이런 상황에서 자신이 행복을 느끼는 게 이상해서 행복이란 무엇인가를 생각해보는 장면이 너무 좋았다.  Quotes 자기 파괴적인 일탈 행위로 비극을 자초한 게 얼마나 한심하고 비참한 짓이었는지 뒤늦게야 깨달았어요. 내 자신이 자초한 비극이었죠. 충분히 피할 수도 있었는데 그러지 못했어요. 비극을 피하려면 자기 자신을 잘 알고 있어야만 하죠. 우리는 매일 아침 거울 속에 들어 있는 자기 자신의 모습을 보며 살아가죠. 그렇지만 자기 자신에 대해 모든 걸 알고 있다고 확신할 수 있는 사람이 있을까요? 자기 자신에 대해 잘 모른다는 것, 그 사실이 우리에게는 무엇보다 큰 비극입니다. 나는 다시 한 번 간절히 느끼게 되었다. 나를 진심으로 아껴주지 않는 사람과 가까이 할수록 상처만 깊어진다는 것이었다. 

문장읽기: 주한 이탈리아 문화원의 인스타그램 계정

  지난번엔 주한 이탈리아 대사관의 인스타 계정을 살펴봤었는데요, 오늘은 주한 이탈리아 문화원의 계정을 보려 합니다. 여러분도 팔로우해보세요! https://www.instagram.com/iicseoul/ 팔로우하는 이유는 역시 이탈리아어에 노출되고 싶어서이죠. 이 글을 작성하던 날 발견한 포스팅을 갈무리해보았습니다.  Ringraziamo il Prof. KIM Han Won, Segretario Generale dell'Associazione di Amicizia Italo-Coreana, per aver conservato questo prezioso documento e per il suo costante supporto e interesse riservato all'attività di questo Istituto.  Siamo felici dell'amicizia che ci lega!  김한원 교수님에 관한 글인 것 같네요. 아는 단어는 몇개 없습니다.  per : for questo : this il suo : his 그래도 추정은 시도할 수 있습니다. 이미 아는 단어들과, 영어와 유사해보이는 생김새를 사용하면 됩니다. Ringraziamo il Prof. KIM Han Won, Segretario Generale dell'Associazione di Amicizia Italo-Coreana, 이탈리아-한국 친선협회장이신 김한원 교수님을 기억합시다.  per aver conservato questo prezioso documento 그가 보존해주신 문서들  e per il suo costante supporto 그리고 그의 지속적인 협력 e interesse riservato all'attività di questo Istituto. 그리고 친선협회의 활동에 가져주신 관심 Siamo felici dell'amicizia che ci lega! 우리는 계속 친구입니다.   대강 맞을 것 같은데요. 정답을

듀오링고: Section 2, Unit 3

 듀오링고는 재미있습니다. 레벨이 늘수록 재밌으니 절대 포기하면 안됩니다. 지금까지 알게 된 것들을 정리해보고 싶습니다. (오류 주의) andare는 go라는 뜻인데, 격과 시제에 따라 변화가 많다. 1인칭 현재는 vado, 2인칭 현재는 vai. 독일어는 Tedesco라고 부른다. Also는 Anche, because는 perche'라고 쓴다. 뭔가 che가 붙는 느낌. often은 spesso라고 함. 듀오링고를 플레이하는 동안에는 영어와 이탈리아어를 오가고 있습니다. 아직은 완전하지 않지만 이탈리아어로 생각하려고 노력해야 합니다. 최소한 한국어로 생각하지는 않으려고 하지만 잘 되지 않습니다. 한국어는 저의 모국어이고, OS니까요. 괜찮습니다. Gamification이 나를 도와줄 것입니다. 듀오링고 를 이용해서 재미있게 언어를 공부해보세요! Arrivederci!

버드와칭: 오리 커플의 점심식사

벚꽃잎이 떨어지고 있지만, 나무들은 점점 초록색이 짙어지는 봄날입니다. 오늘은 하늘도 맑고 햇살도 따뜻한 기분좋은 날씨였습니다. 저는 또 새 친구들을 만나러 숲에 다녀왔습니다. 언제나처럼 직박구리가 목욕하는 모습을 발견하고 관찰하려고 했더니 녀석들이 떠나버렸습니다. 그래서 저는 실개천을 따라 천천히 걸어내려가면서 다른 새들을 찾았습니다. 오늘은 새들도 바쁜지 보기가 어렵구나 싶었는데, 물 속에 몸을 담그고 있는 청둥오리를 발견했어요. 반가운 마음에 얼른 망원경으로 녀석을 관찰하기 시작했습니다. 망원경으로 새를 보면 훨씬 더 몰입할 수 있습니다. 쨍한 청록색 머리가 물에 흠뻑 젖은 모습이 귀여웠습니다. 보통은 둘이서 다니는데 이 녀석은 혼자인 것 같아서 의외라고 생각하고 있던 순간, 짝꿍이 뒤에서 나타났습니다! 괜히 기분이 좋아서, 둘이 식사하는 모습을 한참이나 지켜봤습니다. 물고기를 잡아 먹는 것을 본 것 같은데 확실하지는 않아요. 오리 커플이 건강하고 행복했으면 좋겠습니다. 날씨가 너무 좋아요. 우리 귀여운 새 친구들도 볼 겸 밖으로 나가보시는 건 어떨까요? Buona Giornata!

핸드폰 기본언어 변경의 효과 #5

핸드폰 화면을 보면서 언어 공부가 됩니다. 오늘도 맥락없이 갈무리한 화면을 같이 보겠습니다. 왜 이 화면이 나타났는지는 알지만 역시 뜻을 모르겠더라고요. 그래도 늘 쓰는 기능들이기 때문에 뜻을 추정해볼 용기가 생깁니다. Limite di tempo : 일시적 제한 Hai raggiunto il tempo di utilizzo consentito su Instagram. : 인스타그램을 일시적으로 사용할 수 있는 선택권을 갖고 있다. Ancora un minuto : 1분간 허용 Ricordamelo tra 15 minuti : 15분간 허용 Ignora limitazione per oggi : 오늘은 제한 무시 Annulla : 취소 Sei offline : 주어가 생략되어있죠. Sei가 2인칭 be동사거든요. 너는 오프라인이다. Sembra che occorra una tua azione per accedere a internet. : 인터넷 연결이 되는 곳에서 시도하라. Ignora / Apri : 무시 / 재시도 이미 알고 있는 기능을 토대로 뜻을 추정했어요. 아마 좀 틀리기도 했겠지만, 대강 맞을 겁니다. 그래도 오늘은 모르는 단어가 더 많으니 좀 알아보긴 할게요. 경우에 따라서는 안 보는게 더 도움이 될 수도 있으니 귀찮은 마음이 있다면 절대 보지 마세요.  해설 보이기 Limite di tempo : 시간 제한 Hai raggiunto il tempo di utilizzo consentito su Instagram. : 인스타그램에서 허용된 사용 시간에 도달했습니다. raggiunto : "Raggiunto"는 이탈리아어 동사 "raggiungere"의 과거분사 형태로, "to reach" 또는 "to achieve"의 의미를 가집니다. 따라서 "raggiunto"는 "reached" 또는 "achieved"라고 번역

뉴스읽기 #4 : 러시아 테러사건 뉴스

Rai뉴스 계정에서 가져온 포스팅입니다. 러시아에서 테러 사건이 있었죠. 이미 알고 있는 뉴스이기에 더 쉽게 느껴집니다. 한번 읽어볼까요? Identificheremo tutti coloro che sono dietro a questo atto terroristico e pagheranno per questo 아마도 푸틴 대통령이 테러리스트를 잡아야된다고 강경하게 한마디 하셨겠죠? 일단 아는 단어부터 확실히 하고 추정하겠습니다. tutti : 모두 che sono : that are (sono는 1인칭이거나 복수형인데, 여기선 복수겠죠) e : and 어휘를 모르기도 하지만, 문장구조에 대한 지식이 필요한 것 같네요. 그래도 일단은 읽고 추정해봅니다. 의미 단위처럼 보이는 대로 분할해볼게요.(근거없이 추정한 단어를 표시했습니다) Identificheremo tutti coloro : 모든 인종을 밝혀내라 che sono dietro a questo : 직접적인 책임이 있는  atto terroristico  : 테러리스트 e pagheranno per questo : 간접적인 책임이 있는 자들? 그럴듯해 보입니다. 귀찮으니까 그냥 여기까지만 할게요. 귀찮을 때 그만하는 것이 오래하는 비결입니다. Arrivederci! 해설 보이기 이 문장은 "우리는 이 테러 행위 뒤에 있는 모든 사람들을 식별할 것이며, 그들은 이에 대해 대가를 치를 것이다"라는 의미입니다.  Identificheremo: "우리는 식별할 것이다"라는 의미로, "identificare" (식별하다) 동사의 미래 시제 1인칭 복수 형태입니다. 여기서 주체는 "우리(We)"입니다. tutti coloro che: "모든 사람들을"이라는 의미로, "tutti"는 "모든", "coloro che"는 "those who&quo

독서평: 오리진 (루이스 다트넬, 흐름출판)

탁월하다. 사피엔스에 버금간다는 말이 맞다. 사피엔스가 인간에 초점을 맞췄다면 이 책은 지구 전체의 활동이 인간을 만들어냈음을 말한다. 혹독하고 빈번한 환경변화가 고도의 지능을 가진 호미닌의 출현을 이끌었다. 재밌습니다.   - 지구의 지질학적 활동이 인류의 진화에 영향을 미쳤을 거라는 점. 알고나서 생각하면 자명한 사실이지만, 이 책에서 지적해주지 않았으면 생각하지 못했을 관점이다. - 동아프리카 지구대의 지각 활동, 판의 움직임이 기후도 변화시키고 생물계도 변화시켜서 인간을 사냥하고 협력하게 만들었다는 점. 우리는 판의 자식 이라는 표현은 과격하지만 강렬하다. - 높은 지능은 개체가 한평생을 살아가는 동안 환경이 크게 변하면서 생겨나는 다양한 도전에 대처하는데 도움을 준다.  훨씬 긴 시간에 걸쳐 일어나는 환경 변화에 맞서 진화는 많은 세대가 지나는 동안 종의 신체나 생리를 적응시키는 방법(예컨대 낙타를 건조한 환경에서 잘 살아가도록 적응시킴으로써)으로 대처할 수 있다.  반면에 지능은 자연선택이 신체를 적응시키는 것보다 더 빨리 일어나는 환경 변화에 대처하기 위해 진화가 내놓은 해결책이다.  - 빙하기와 간빙기가 반복되면서 증폭기 호수들은 헐거워진 전구처럼 불이 들어왔다 나갔다 했다. 그리고 각각의 변동은 구할 수 있는 물과 식물과 먹이에 큰 변화를 초래했고, 이것은 우리 조상에게 큰 영향을 미쳤다. 빠르게 요동하는 환경 조건은 다재다능하고 적응력이 뛰어난 호미닌의 생존에 유리하게 작용했고, 따라서 더 큰 뇌와 더 높은 지능의 진화를 촉진했다.

문장읽기: 엘레나 페란테의 문장 #7

“ Ricordati  che siamo qui, ora, insieme, mi disse, il resto è sfondo e cambierà.” ELENA FERRANTE Ciao! 오늘의 문장입니다. 첫 단어 보고 감이 와서 선택했는데, 어렵네요. 그럼 아는 것부터 체크합니다.  Ricordati : 기억해라. i로 끝나는 걸 보니 2인칭 같습니다. che : that qui : here ora : now mi : myself il resto : the rest e' : is e : and 아는 것과 추정의 영역이 조금씩 혼동되긴 합니다. 짐작을 써보겠습니다. 여기, 지금, insieme, 내 모습을 기억해. 나머지는 중요하지 않아. siamo : 느낌 아닐까 싶네요. insieme : 모르겠습니다. mi disse : 문장을 말하고 있는 사람의 무엇인가 같은데 그냥 내 모습으로 찍었습니다. sfondo e camiera' : 나머지는 다 이거라고 하니까 중요하지 않다는 뜻 같아요. 문학적인 표현이니까, 맞겠지 싶네요. 이제 아는게 꽤 많으니까 뜻이 궁금하긴 하네요. 귀찮으신 분은 안보셔도 됩니다. 해설 보이기 "Ricordati che siamo qui, ora, insieme, mi disse, il resto è sfondo e cambierà." 이 문장은 "Remember that we are here, now, together, he/she told me, the rest is background and it will change."라는 의미로 해석됩니다.  Ricordati: "Ricordare" 동사의 2인칭 단수 반사 명령형으로, "to remember"의 의미입니다. 반사 명령형에서는 동사 끝에 직접 반사 대명사가 붙습니다. 여기서는 "yourself"를 의미하며, 전체적으

독서평: 세 갈래 길 (래티샤 콜롱바니, 밝은세상 출판사)

3인의 여성의 삶이 만들어내는 아름다운 이야기. 삶을 향한 그녀들의 강력한 의지에 감동한다. (스포일러가 포함되어 있습니다) 인도의 불가촉천민 스미타. 읽기 시작하자마자 강렬하게 다가오는 인물. 맨손으로 남의 집 똥을 치워야 하는 사람들이 있다고? 그녀의 비참한 현실도 더 나은 삶을 향한 의지는 막을 수 없다. 가장 응원했던 인물인데 마지막이 좀 아쉬웠다. 캐나다의 여성 변호사 줄리아. 아이 셋을 건사하면서도 커리어를 지켜나가지만, 어딘가 그녀의 삶은 외줄타기 같은 면이 있다. 마침내 위기가 찾아오고 모든 것이 위태로운 순간에도 그녀는 절대 무너지지 않는다. 강철같은 의지에 감탄한다.  이탈리아의 당찬 소녀 줄리아. 공방에서 일하면서 낭만적인 사랑에 빠지지만, 갑작스럽게 사장이 되어야 한다. 주변 모든 사람들의 반대를 무릅쓰고 개혁을 시작하는 모습이 멋지다.  이 작품이 흥미로운 이유는 전혀 다른 세상 속에 살고 있는 이 여성들의 삶이 이어져 있고, 그로 인해 그들이 서로를 지지하는 것처럼 작용한다는 것이다. 종장에 이르러 마침내 이 얽힘을 깨닫는 순간 인생이 아름답다고 생각했다. 

노래부르기: 넬라 판타지아 #3

Ciao! 노래를 불러봅시다. 넬라 판타지아를 좀 더 알아보고 싶어졌습니다. 기존에 배웠던 부분은 다 외워버렸으니까요. 2절, 3절의 도입부만 공부하면 됩니다. 나머지는 계속 익숙한 후렴 의 반복이니까요! 노래를 완성하게되어 기분이 좋습니다.  Nella fantasia io vedo un mondo chiaro, 넬라 판타지아 요 베도 운 문도 끼아로 Li anche la notte è meno oscura. 리 앙케 라 노떼 에 메노 오스쿠라 Nella fantasia esiste un vento caldo, 넬라 판타지아 에시스테 운 벤또 깔도 Che soffia sulle città, come amico. 께 소피아 술레 치따 꼼메 아미꼬 아는 단어가 많으니 더 재미있습니다. 아는 내용을 섞어서 바로 추정을 들어갈게요. 추정조차 할 수 없는 단어는 그냥 남겨두겠습니다. 환상속에서, 나는 깨끗chiaro 한 세상을 봅니다. 거기서는 anche 밤이 meno 어둑어둑oscura 합니다. 환상속에서, 시원caldo 한 바람이 불어옵니다. 그것은 부드럽게soffia 피부citta 위에 불어옵니다, 마치 친구처럼. 추정에 근거를 제시해보려고 했지만 쉽지 않네요. 그냥 감일 수도 있고, 어디선가 본 단어가 떠오른 것일수도 있죠. 저의 잠재의식이 배우는 중이라고 해두죠.  그런데 뜻이 잘 맞는 기분이 들어요. 이렇게 되니까 진짜 뜻이 궁금해집니다. 귀찮으신 분은 안보셔도 됩니다. Arrivederci! 해설 보이기 Nella fantasia io vedo un mondo chiaro: "상상 속에서 나는 밝은 세계를 본다"를 의미합니다. Nella fantasia: "In the imagination"을 의미합니다. io vedo: "I see"를 의미합니다. "io"는 "I"이고, "vedo"는 "vedere"(보다) 동사의

문장읽기: 주한 이탈리아 대사관의 인스타그램 계정

오늘은 좀 색다른 문장을 읽어보려 합니다. 주한 이탈리아 대사관의 인스타 계정을 발견했어요. 여러분도 팔로우 해보세요! https://www.instagram.com/italyinkorea_/ 그냥 아무거나 포스팅을 읽어보고 싶어서 갈무리했습니다. 사실 한글 문장이 먼저 있었는데 일부러 안읽었어요. 그러면 재미없잖아요. Oggi la lettrice dell'Ambasciata d'Italia a Seoul, Rossella Mosca, professoressa del corso di Italiano e di Società e cultura italiana presso la @hongik_university, ha portato i suoi studenti a visitare la mostra "You Were There" su Pompeii, visitabile fino al 6 maggio 2024 allo Hyundai Seoul Alt. 1. E' stato un piacere conoscere studenti appassionati della cultura italiana, alla prossima! 모르는 것 투성이지만 아는 것, 알겠는 것부터 찾아볼게요. oggi : 오늘 professoressa :교수님인 것 같죠? Ambasciata d'Italia a Seoul : 서울의 이탈리아대사관 i soui studenti : its students. 그 학교 학생들. Pompeii : 폼페이 visitare : visit Hyundai Seoul : 여의도 더현대 E' stato : it has been ( 여기에서 배운적이 있어요) 문장이 길어보이지만 고유명사가 많아서 생각보다 쉬운 것 같은데요. 그냥 추정해보겠습니다. 오늘 서울의 이탈리아 대사관의 lettrice이자, 홍대의 이탈리아어과 교수, 이탈리아 사회문화재단 대표이신 로젤라 모스카 교수님께서 홍대 학생들을 인솔하여 폼페이 "

듀오링고: Section 2, Unit 2

듀오링고는 재미있습니다. 매일 매일 조금씩, 부담없이 해도 레벨이 오르고 있습니다. 지금까지 알게 된 것들을 잠시 소개하겠습니다. (오류 주의) Scusate는 여러 사람들에게 말할 때, Scusa는 한명에게 말할 때 사용한다. 주어는 생략하는 경우가 훨씬 많다. 동사 형태에서 주격을 알 수 있으니까. need라는 동사는 없고, bisogno를 갖는다는 개념으로 need를 표현한다. 언어는 단순히 단어랑 문법으로 이뤄진 것이 아니라, 사고방식 자체입니다. 모국어를 직역하려고 하는 방식으로는 언어를 잘 배울 수 없습니다. 그러니까, 지식을 습득하는 방식의 공부는 안하고 싶습니다. 자꾸 말하고 생각하면 됩니다. 그런 방법에 가장 최적화된  듀오링고 를 이용해서 재미있게 언어를 공부해보세요! Arrivederci!

뉴스읽기 #3 : rai news를 팔로우했어요

Rai는 이탈리아의 대표적인 방송사라고 합니다. 인스타그램에서 Rai방송국의 뉴스 계정 을 팔로우해보았습니다. 짧게 짧게 읽기 좋습니다. 무슨 말인지 모르지만 읽는 겁니다. 확실히 아는 부분들과 사진들이 나를 도와줍니다. 지금 제가 갈무리한 화면을 한번 읽어볼까요? Lotto contro la depressione, la vita mi sta sfuggendo dalle mani Daniel Osvaldo ex calciatore della Roma Daniel Osvaldo는 사람 이름이겠죠.  ex calciatore della Roma는 직함인 것 같아요. ex는 과거일테고, della Roma는 로마 출신이라는 뜻이겠죠. calciatore는 뭔가 직업이겠죠? calcio가 축구니까 축구해설가?라고 추정해봅니다.  아는 단어부터 찾아보겠습니다. La vita : the life mi : myself 몇 개 밖에 모르겠습니다. 다른 단어는 추정해볼까요? Lotto : 우리가 아는 로또인걸까요. 아닌것 같은데 그것밖에 생각이 안나네요. contro : control제어한다? confront맞선다? la depressione : the depression sta sfuggendo : 앞에 우울증이 나왔으니까 싸운다는 struggle이 생각납니다. 모양도 비슷하고. dalle mani : 정관사가 e로 끝나고 단어는 i로 끝나니까 복수인 것을 알겠어요. 많은 사람들로부터? 모르겠는 건 넘어가고, 추정에 근거해서 뜻을 만들어봅니다. 우울증과 맞서 싸우다. 내 인생은 많은 사람들과의 싸움이었다. 사진이랑 잘 어울려서 그럴듯해 보입니다. 만족스럽군요. 저는 게으르니까, 여기까지만 하겠습니다. 관심있는 분을 위해 해설은 남겨둘게요.  Buona Giornata! 해설 보이기 "Lotto contro la depressione, la vita mi sta sfuggendo dalle mani"는 "I'm fighting aga