만화를 읽으면 항상 기분이 좋습니다. 어린 시절로 돌아간 기분이 들기도 하고, 귀여운 캐릭터들의 매력도 생생합니다. 지난 번에 이어서 테니스 에피소드가 계속되고 있습니다. 오늘의 만화는 그 중 한 편입니다. 시간이 허락하신다면 연결되는 다른 에피소드도 읽어보세요!
Peanuts 2024 maggio 17 - Il Post
저작권 때문에 만화를 보면서 공부하긴 어려워요. 만화는 클릭하셔서 보시면 됩니다. 대신 만화의 대사를 같이 읽어보도록 하겠습니다.
- LO SAI DOVE SI FANNO I CAMPIONI?
- BE, NON SI FANNO A WIMBLEDON NE' A FOREST HILLS, DAI RETTA A ME!
- SI FANNO PROPRIO QUI SU QUESTI TRISTI, SPORCHI CAMPI POLVEROSI E PIENI DI BUCHE DOVE DEVI ARBITRARTI DA TE E TENERE IL PUNTEGGIO!
- LE COSE DEVI PRENDERTELE, RAGAZZO!
- IO VORREI ANDARE A CASA MA HO PAURA CHE MI UCCIDA!
우리의 스누피 군이 겁에 질린 것 같습니다. Molly Volley양이 말도 안되는 소리를 하는 것 같아요. 저는 읽으면서 무슨 말인지 잘 모르겠지만 마지막 스누피의 대사는 확실히 알 것 같습니다.
- 집에 가고 싶지만, 한대 맞을까봐 무서워!
Molly Volley양의 대사는.. 정말 잘 모르겠지만 추정은 해볼 수 있을 것 같아요.
- 어디에서 챔피언을 찾을 수 있는지 아니?
- 흠, 윔블던이나 포레스트힐스에서는 찾을 수 없어. 여기 나를 보면 돼!
- 해석불가. (여기, 무서운, 같은 단어만 조금 보입니다.)
- 어떤건지 잘 봐두라고, 친구!
대사들이 짧아서 좋습니다. 잘 모르지만 반복해서 읽어봅니다. Molly Volley양의 됨됨이로 볼때, 저 대사들이 주는 느낌들이 있거든요. 모르는 말 투성이여도 계속 해나가겠습니다. Buona Giornata!
- LO SAI: "너는 그것을 알아?"
- "lo"는 "그것을"이라는 의미의 직접 목적 대명사.
- "sai"는 "sapere" (알다) 동사의 2인칭 단수 현재형.
- DOVE: "어디에서"
- 의문사로 "어디"를 의미합니다.
- SI FANNO: "만들어진다"
- "fare" (만들다) 동사의 재귀형태로, "si"는 일반적인 주어(사람들)를 의미하며, "fanno"는 3인칭 복수 현재형입니다.
- I CAMPIONI: "챔피언들"
- 명사 "campioni" (챔피언)의 복수형.
- BE: "글쎄"
- 구어체로 망설이거나 생각할 때 쓰는 표현.
- NON SI FANNO: "만들어지지 않는다"
- 앞 문장과 같은 구조.
- A WIMBLEDON NE' A FOREST HILLS: "윔블던이나 포레스트 힐에서"
- "né ... né ..."는 "A도 아니고 B도 아니다"를 의미.
- DAI RETTA A ME: "내 말을 들어봐!"
- "dai"는 "dare" (주다) 동사의 2인칭 단수 명령형.
- "retta"는 "주의" 또는 "신경"이라는 의미.
- "a me"는 "나에게"라는 의미.
- SI FANNO PROPRIO QUI: "그들은 바로 여기에서 만들어진다"
- "proprio"는 "바로" 또는 "정확히"라는 의미.
- SU QUESTI TRISTI, SPORCHI CAMPI POLVEROSI E PIENI DI BUCHE: "이 슬프고, 더럽고, 먼지투성이이며 구멍이 가득한 코트에서"
- "questi"는 "이들"을 의미하는 지시형용사.
- "tristi" (슬픈), "sporchi" (더러운), "polverosi" (먼지투성이의), "pieni di buche" (구멍이 가득한)는 모두 형용사로, "campe" (코트)를 수식.
- DOVE DEVI ARBITRARTI DA TE E TENERE IL PUNTEGGIO: "여기서 너는 스스로 심판을 봐야 하고 점수를 기록해야 해!"
- "dove"는 "어디에서"라는 의문사.
- "devi"는 "dovere" (해야 한다) 동사의 2인칭 단수 현재형.
- "arbitrarti"는 "arbitrare" (심판을 보다) 동사의 재귀형태.
- "da te"는 "너 스스로"라는 의미.
- "tenere il punteggio"는 "점수를 기록하다"를 의미.
- LE COSE: "그것들" 또는 "네가 원하는 것들"
- "le cose"는 "것들"을 의미.
- DEVI PRENDERTELE: "너는 그것들을 얻어야 해"
- "devi"는 "dovere" (해야 한다) 동사의 2인칭 단수 현재형.
- "prenderti"는 "prendere" (얻다) 동사의 재귀형태.
- "le"는 "그것들을"이라는 의미의 직접 목적 대명사.
- RAGAZZO: "소년"
- "소년"을 부르는 말.
- IO VORREI ANDARE A CASA: "나는 집에 가고 싶다"
- "io"는 "나"라는 의미.
- "vorrei"는 "volere" (원하다) 동사의 1인칭 단수 조건법 현재형.
- "andare"는 "가다"라는 의미.
- "a casa"는 "집에"라는 의미.
- MA HO PAURA CHE: "하지만 나는 두려워"
- "ma"는 "하지만"이라는 접속사.
- "ho paura"는 "두려워하다"라는 표현으로, "avere" (가지다) 동사의 1인칭 단수 현재형과 "paura" (두려움) 명사의 조합.
- MI UCCIDA: "그가 나를 죽일까 봐"
- "mi"는 "나를"이라는 의미의 직접 목적 대명사.
- "uccida"는 "uccidere" (죽이다) 동사의 3인칭 단수 현재형 접속법.
1. "LO SAI DOVE SI FANNO I CAMPIONI?"
2. "BE, NON SI FANNO A WIMBLEDON NE' A FOREST HILLS, DAI RETTA A ME!"
3. "SI FANNO PROPRIO QUI SU QUESTI TRISTI, SPORCHI CAMPI POLVEROSI E PIENI DI BUCHE DOVE DEVI ARBITRARTI DA TE E TENERE IL PUNTEGGIO!"
4. "LE COSE DEVI PRENDERTELE, RAGAZZO!"
5. "IO VORREI ANDARE A CASA MA HO PAURA CHE MI UCCIDA!"
댓글
댓글 쓰기