문장읽기: 어린이 동화 읽기 - 골디락스와 곰 세마리 (3부, 완결)

Ciao! 이탈리아어 공부를 계속하고 있습니다. 어린이 동화는 내용이 친숙하고 문장이 쉬워서 좋은 교재입니다. 지난 번에 보던 리콜리도로 이야기를 마저 보겠습니다.




빈 집에서 실컷 즐기던 리콜리도로(골디락스)의 시간도 끝나갑니다. 이제 곰들이 집에 돌아왔나봅니다. 문장들을 살펴보겠습니다.


Poco dopo, gli orsi ritornarono dalla passeggiata, pronti a fare colazione. 

  • 조금 지나서, 곰들이 외출에서 돌아와서, 아침식사를 먹을 준비가 되었다.


Ma furono sorpresi nel vedere che i cucchiai erano già nelle scodelle del latte. “Qualcuno ha bevuto il mio latte!” esclamò Papà Orso.

  • 그러나 우유에 누가 손을 댄 거 같죠. "누가 내 우유를 마셨어" 아빠곰이 소리쳤다?


“Qualcuno ha bevuto anche il mio latte!” esclamò Mamma Orsa.

  • "누가 내 우유도 마셨어!" 엄마곰이 외쳤고


“Qualcuno ha bevuto il mio latte... e non ce n’è più!” singhiozzò Piccolo Orso, che adorava il latte.

  • 누가 내 우유를 마셨어.. 그리고 이제 없어!" 우유를 사랑하는 아기곰이 외치고.

 

Poi i tre orsi videro che le loro sedie erano state usate. “Chi si è seduto sulla mia sedia?” chiese Papà Orso.

  • 곧이어 세 곰은 의자가 사용된 것도 봤네요. "누가 내 의자에 앉았어?" 아빠곰이 묻고.

 

“Chi si è seduto sulla mia sedia?” chiese Mamma Orsa.

  • "누가 내 의자에 앉았어?" 엄마곰이 묻고.

 

“Chi si è seduto sulla mia sedia... e l’ha rotta?!” chiese Piccolo Orso e cominciò a piangere.

  • "누가 내 의자에 앉았어.. 그리고 더럽혔어?" 아기곰이 묻고, 뭔가 했음

 

I tre orsi corsero su per le scale a controllare la camera da letto. “Qualcuno ha dormito nel mio letto!” brontolò Papà Orso.

  • 세 곰은 이제 침대도 보죠. "누가 내 침대에서 잤어!" 아빠곰이 말하고


“E qualcuno ha dormito nel mio letto”, brontolò Mamma Orsa.

  • "누가 내 침대에서 잤어!" 엄마곰도 말하고


“Qualcuno ha dormito nel mio letto... ed è ancora lì!” gridò Piccolo Orso così forte che Riccioli d’Oro si svegliò.

  • "누가 내 침대에서 잤고... 아직 거기 있네!" 이기곰이 화내면서 리콜리도로를 깨우죠.


Quando vide i tre orsi arrabbiati, ebbe molta paura. Saltò fuori dal letto, corse giù per le scale, uscì dalla porta e non smise di correre finché raggiunse la sua casa.

  • 세 곰이 봤더니, 무서워보였고. 침대에서 나와서, 계단을 내려가서, 문 밖으로 나가고 집까지 뛰어갔다는 것 같네요.


Dentro trovò la sua scodella e la sua sedia. E quella notte, proprio prima di andare a dormire nel suo letto, promise a se stessa ...

  • 그녀의 의자에 앉고... 그날 밤, 자러가기 전에, 말한다...


... “Non berrò mai più latte.”

  • 우유는 더 안마실거야.

문장이 반복되면서, 동사만 살짝살짝 바뀌는 것이 눈에 띕니다. 제가 완벽하게 해석한 건 아니지만, 대충은 읽어낼 수 있습니다. 완벽한 해석은 시간이 더 지나면 되겠죠. 오랫동안 공부하려면 부담이 없어야 합니다. 여기까지만 읽고, 더 찾아보지 않겠습니다. 

아래 링크에서 전문을 한번 읽어보세요! 저는 계속 해나갑니다. Buona Giornata!

https://www.theitalianexperiment.com/stories/goldilocks

댓글

이 블로그의 인기 게시물

듀오링고: Section 2, Unit 11

듀오링고: Section 1, Unit 4

독서평 : 달콤 쌉싸름한 초콜릿 (라우라 에스키벨, 민음사)

만화읽기: Peanuts #15

노래부르기: 산타 루치아

노래부르기: Starai Con Me

이탈리아어 공부를 위한 셋팅