문장읽기: 어린이 동화 읽기 - 아기돼지 삼형제 (4부, 완결)

Ciao! 이탈리아어 공부를 계속하고 있습니다. 아기돼지 삼형제 이야기의 마지막입니다. 저의 공부 과정을 공유하기 위해 제가 읽은 내용 그대로 적어보고 있습니다. 몰라도 읽는 것이 재미있기도 하고 어렵기도 합니다. 그래도 이야기의 내용은 이미 아실테니, 부담은 조금 내려놓고 같이 읽어보시죠! 





어린이용 동화라서 그런지, 첫째 둘째 돼지의 이야기와 문장 구조가 반복되는 것을 보실 수 있습니다. 좀 더 수월한 느낌입니다.

Il terzo porcellino decise di andare a ovest.
  • 셋째 돼지는 서쪽으로 가기로 결정

Mentre camminava lungo la strada, incontrò un contadino con un carico di mattoni, così chiese educatamente all’uomo: 
  • 길을 걷다가, mattoni를 나르는 농부를 만나고, 그에게 물어보았겠죠?

“Buongiorno signore, potrei avere qualcuno di quei mattoni per costruire una casa?”
  • 안녕하세요, 선생님. 집을 지을 수 있게 저에게 mattoni를 주실수 있나요?
  • 셋째 돼지가 집을 지은건 벽돌일테니, mattoni가 벽돌이군요!

Al contadino piacque esser chiamato “signore” quindi diede alcuni mattoni al porcellino e il porcellino li usò per costruire una casa bellissima. 
  • 농부는 "선생님"이라고 불리는 게 좋아서, 아기돼지에게 벽돌을 주었고, 아기돼지는 그걸로 예쁜 집을 지었음


La casa aveva muri di mattoni, un pavimento di mattoni e dentro... un grosso camino di mattoni.
  • 앞의 문장 반복이네요. 그 집에는 벽돌로 된 이것 저것이 있었다는 거죠.

Proprio quando il porcellino finì di costruire la casa e stava cucinando un pentolone di zuppa nel suo camino di mattoni, il grosso lupo cattivo giunse davanti alla casa. 
  • 집이 완성되고 돼지가 냄비에 수프를 요리하고 있는데, 커다란 늑대가 나타났죠


Sentì l’odore del porcellino nella casa e si leccò le labbra. “Mmmmm... maiale tritato con salsa barbecue e fagiolini!”
  • 아기돼지의 냄새를 맡고는... "음~~ 살사 바베큐와 파지올리니"

Così il lupo bussò alla porta della casa di mattoni e disse: “Porcellino! Porcellino! Fammi entrare! Fammi entrare!”
  • 늑대는 문에 대고 말했죠. 아기돼지야! 아기돼지야! 나를 들어가게 해줘!

Ma il porcellino vide le grosse orecchie del lupo dal buco della serratura, così rispose: “No! No! No! Vattene! Vattene!”
  • 그러나 아기돼지는 창문으로 늑대를 보고 대답하기를, "싫어, 싫어, 돌아가!"

Allora il lupo digrignò i denti e disse: “Allora soffierò e soffierò fino a spazzar via la tua casa.”
  • 역시 늑대는 말하죠. 집을 망가뜨려주지!!

Così soffiò e soffiò. E soffiò e soffiò. Ma non riuscì a tirare giù la casa. 
  • 그래서 망가뜨리기 시작했는데, 집이 벽돌이라 끄덕없죠.

Alla fine era così a corto di fiato che non riuscì a soffiare più.
  • 집이 조금도 망가지지를 않아요.

Il porcellino mescolava semplicemente nel suo pentolone di zuppa e rideva.
  • 아기돼지는 수프가 담긴 냄비를...젓고 있으려나?

Ma il lupo aveva così voglia di maiale tritato... non avrebbe rinunciato! 
  • 늑대는 부서질 구석을 찾는데.. 전혀 부서지질 않아!

Strisciò sul retro della casa e si arrampicò sul tetto. “Ora prenderò quel porcellino di sicuro!”
  • 집으로 들어가려고? "지금 저 돼지 잡을거야?"


Il lupo scivolò lungo il grosso camino di mattoni e atterrò... PLOP!... col fondoschiena nel pentolone di zuppa del porcellino... ora la zuppa era bollente!
  • 늑대는 굴뚝으로 들어가서 풍덩! 냄비에 빠졌네.. 지금 팔팔 끓는 중인데!


Il lupo ululò e saltò fuori dalla pentola, poi fuggì dalla casa, giù lungo la strada, stringendosi il fondoschiena bruciato.
  • 늑대는 냄비 밖으로 나가서 집밖으로 도망치고, 멀리 가버렸다?


Il porcellino chiamò la madre e i due fratellini col suo cellulare di mattoni e li invitò a una deliziosa cena con zuppa al fondoschiena di lupo.
  • 아기돼지는 엄마와 두 형제를 불러서 수프를 대접했다. 늑대가 빠졌던 그 수프?


La zuppa al fondoschiena di lupo era così deliziosa che ben presto tutti nel raggio di cento miglia volevano prendere un lupo e farlo accomodare nella loro zuppa. 
  • 늑대가 빠졌던 그 수프는 엄청 맛있었고... 늑대에게도 먹이고 싶었다?

Il povero lupo dovette correre molto lontano nella foresta profonda e scura dove riuscì a vivere in pace e tranquillità.
  • 불쌍한 늑대는 멀리 달려가야했고..숲속으로... 무서워하며 살았다?

아기돼지 삼형제의 전개를 이미 알고 있으니, 문장이 길어도 읽어볼 만 했습니다. 알고 있는 단어와 표현들도 도움이 많이 되었습니다. 모르는 부분이 마음에 걸릴 수도 있지만, 개의치 않고 읽었습니다. 아래 링크에서 전문을 한번 읽어보시고, 제가 게시한 아기돼지 삼형제 1부와 2부, 3부도 읽어보세요! Buona Giornata!




댓글

이 블로그의 인기 게시물

독서평 : 다른 의견 (이언 레슬리, 어크로스)

다짐 : 김대중 대통령을 본받는다.

노래부르기: 산타 루치아

독서평 : 안나와디의 아이들 (캐서린 부, 반비 출판사)

노래부르기: Starai Con Me

만화읽기: Peanuts #14