라벨이 유채훈인 게시물 표시

노래부르기: Starai Con Me

이미지
Ciao! 오늘은 새로운 노래를 소개하려고 합니다. 팬텀싱어의 노래를 듣고 너무 아름다워서 감탄한 노래입니다. 한번 같이 들어보고 싶어요. 유채훈님의 목소리로 들어보겠습니다. 노래를 부르려면 가사를 알아야해요. 일단 전곡을 다 할 순 없으니 제일 부르고 싶은 하이라이트만 보겠습니다. Se tu sei con me, con me, con me, se sei con me, (세 뚜 세이 꼰 메, 꼰 메, 꼰 메, 세 세이 꼰 메,) la terra accoglie tenere illusioni. (라 떼라 아꼴리에 떼네레 일루지오니,) Se tu sei con me, con me, con me, se sei con me, (세 뚜 쎄이 꼰 메, 꼰 메, 꼰 메, 세 세이 꼰 메,) in seno al cuore mio io ti porterò se vuoi. (인 세노 알 꾸오레 미오 이오 띠 뽀르떼로 세 부오이.) Starai con me, d'amore io vivrò, (스따라이 꼰 메, 따모르 이오 비브로,) d'amore tu vivrai se lo vorrai. (다모레 뚜 비브라이 세 로 보라이.) 아는 단어가 좀 보이시나요? 제가 아는 단어는요. se : if tu sei : you are con me : with me la terra : the land vuoi : you want amore : love io vivro' : i live tu vivrai : you live 좀 많이 알겠어서 기분이 좋았지만, 모르는 부분도 그만큼 많네요. 추정해보겠습니다. accoglie : 모름1 tenere : 모름2 illusioni : 환상이겠죠. i로 끝나니 복수형인것 같고요. cuore : 모름3 portero' : 모름4 starai : 영상 자막에서 컨닝을 해버렸습니다. Stay vorrai : 모름5 모르는 건 안할래요. 아는 부분만 뜻을 생각해보면요 Se tu sei con me : 네가 나와 함께한다면 Se vuoi...

노래부르기: 일 몬도(Il Mondo)

이미지
언어를 공부할 때, 노래가 큰 도움이 됩니다. 이탈리아는 아름다운 가곡이 많아서 좋아요. 제가 사랑하는 가곡 중 영화 '어바웃 타임'에 나왔던 일 몬도 를 불러보고 싶어졌습니다. 전체 가사를 다 공부하기는 귀찮으니까, 하이라이트 부분만 알아볼게요. Il Mondo! 오 이 세상이란! Non si è fermato mai un momento 단 한순간도 멈춘 적이 없어. La notte insegue sempre il giorno 밤은 항상 낮을 쫒아 따라와 Ed il giorno verrà 그리곤 다시 날이 밝지. 노래를 따라 부르려면, 읽는 법을 알아야할 것 같아요. 다행이 이탈리아어는 쓰여진 대로 읽으면 된다고 하네요. 일 몬도! 논 시 에 페르마토 마이 운 모멘토 라 노테 인세구에 셈프레 일 죠르노 에드 일 죠르노 베르라 단어 중에 의미를 추정해볼 수 있는 녀석들이 있나 볼까요? Mondo : 세상 momento : 시간 notte : 밤 giorno : 낮 자세한 해석이나 문법은 귀찮으니까 안 보겠습니다. 나중에 알게 될테니까요. 귀찮아지면 바로 그만두는 것이, 흥미를 잃지 않는 비법입니다. 그래도 궁금하시면 여기를 눌러보세요. 저는 안봤지만 독자를 위해 남겨둡니다. [ 보이기 ] - Non: "Not"의 의미입니다. - si: 여기서는 자동사를 나타내는 데 사용되며, "oneself" 또는 "itself"의 의미로 쓰일 수 있습니다. 때로는 수동태의 의미로도 사용됩니다. - è fermato: "fermarsi"의 과거분사 형태로 "stopped"을 의미합니다. "è"는 "essere" 동사의 3인칭 단수 현재 시제로, 여기서는 과거분사와 함께 조동사로 사용되어 "has/have stopped"을 나타냅니다. - mai: "Never"의 의미입니다. - un mome...